Gece kuşu traducir francés
108 traducción paralela
Tam bir gece kuşu.
Un gardien de nuit.
Sen de gece kuşu.
Toi aussi, le hibou.
Dün de gece kuşu, güpegündüz, öğle vakti ötüp durmuş çarşının ortasında çığlık çığlığa.
Hier, un hibou s'est posé au marché en plein midi. Il hululait.
- Tam bir gece kuşu!
- Le pipi de minuit!
Bir kuş gibi şarkı söylüyor... Tıpkı bir gece kuşu gibi...
Elle chante comme un rossignol.
Saat gecenin on ikisi, ve mikrofondaki Gece Kuşu sabahın beşine kadar sizlerle olacak.
Il est minuit, l'heure pour l'oiseau de nuit de vous accompagner jusqu'à cinq heures,
Alo, Gece Kuşu.
Allo, faucon de nuit.
Gece kuşu sizi yüksek seste ve cızırtılı duyuyor.
Ici faucon de nuit, je vous reçois fort et grésillant.
- Flatbed'deki "Gece Kuşu" mu?
- C'est One Night dans Flatbed? - Ouais.
Selam, "Gece Kuşu".
- Hé, One Night. C'est Lindsey.
- Gece Kuşu.
- Night Bird.
Bayanlar ve baylar, Gece Kuşu.
Mesdames et messieurs, Night Bird.
- Gece Kuşu Kahvesinde.
- Café l'Oiseau de Nuit.
"Gece Kuşu Katliamı".
"Tuerie à l'Oiseau de Nuit."
Gece Kuşu'nun müdavimiymiş.
Un habitué de l'Oiseau de Nuit.
Bilgi toplayan ekip de bir gazete satıcısı bulmuş adam gece 1'de arabayı Gece Kuşu'nun önünde görmüş.
Notre quadrillage a trouvé un vendeur de journaux... qui a vu une Mercury bordeaux devant l'Oiseau de Nuit.
Sue Lefferts Gece Kuşu'nda öldü.
Lefferts est morte à l'Oiseau de Nuit.
Bilemem. Gece Kuşu'nu hiç duymamıştım.
J'ignorais tout de cet endroit.
Tüfeklerden atılan kurşunlar Gece Kuşu'nda bulunan kovanlara uygun.
Les marques sur les cartouches de leurs fusils... correspondent aux douilles de l'Oiseau de Nuit.
Gece Kuşu senin fikrinmiş.
Il dit que tu as eu l'idée de l'Oiseau de Nuit.
Gece Kuşu'nda mıydı?
Elle était à l'Oiseau de Nuit?
Cevap ver, Gece Kuşu'nda mıydı?
Ecoute, elle était à l'Oiseau de Nuit?
Gece Kuşu zanlıları kaçtı.
Les suspects se sont évadés.
1'de Gece Kuşu'nda olabilirler.
A temps pour l'Oiseau de Nuit à 1h.
Gece Kuşu Kahramanı Polis
Un agent héros de l'Oiseau de Nuit
Meksikalı bir kıza yaptıkları kimin umurunda olurdu Gece Kuşu'ndakileri de öldürmeselerdi?
Qui s'intéresserait au viol d'une Mexicaine... s'ils n'avaient pas tué ces Blancs à l'Oiseau de Nuit?
Nasıl ama? Tecavüz Kurbanı ve "Gece Kuşu" Kahramanı.
"La victime du viol accompagnée par le héros de l'Oiseau de Nuit."
Gece Kuşu'yla ilgili ters bir şey var.
Il y a un truc qui cloche.
Gece Kuşu'yla ilgili birkaç soru.
L'Oiseau de Nuit.
Gece Kuşu olayında seni rahatsız eden ne?
Rien de bizarre, à propos de l'Oiseau de Nuit?
Gece Kuşu'ndaki 3 zenci suçlu mu sence?
Les Noirs, pour la tuerie, tu y crois?
Neden bu Gece Kuşu işini daha da kurcalamak istiyorsun Teğmen?
Pourquoi tu veux encore fouiner... dans l'affaire de l'Oiseau de Nuit... Lieutenant?
Gece Kuşu çözüldü.
L'Oiseau de Nuit est résolu.
Gece Kuşu sizin uzmanlık alanınız, Bay Exley.
Je crois que l'Oiseau de Nuit est de votre ressort.
Stens de Gece Kuşu'nda öldü.
Puis Stensland, à l'Oiseau de Nuit.
Gece Kuşu seni kahraman etti.
L'Oiseau de Nuit t'a lancé.
Tahkikatımız sırasında Gece Kuşu cinayetini araştırırken Vincennes, White ve ben şunları öğrendik :
Durant notre enquête... sur des événements liés à l'Oiseau de Nuit... Jack Vincennes, Bud White et moi avons appris ceci...
Gece Kuşu'ndaki 3 sanık kaçırma ve tecavüzden suçlu ama cinayetten suçlu değillerdi.
Les trois suspects... coupables d'enlèvement et viol... étaient innocents de la tuerie à l'Oiseau de Nuit.
Çünkü Richard Stensland eski Los Angeles polisi Buzz Meeks'le birlikte Dudley Smith adına cinayetler işlemişti sonra da ona ihanet etti 12 kilo eroin yüzünden ki onun geri alınması Gece Kuşu'ndaki cinayetlerin sebebiydi.
Richard Stensland... lequel, associé à un ex-officier du LAPD, Leland "Buzz" Meeks... a aussi commis des meurtres pour le compte du capitaine Smith... avant de trahir celui-ci... pour 12 kg d'héroïne... dont la récupération... fut le véritable mobile de la tuerie à l'Oiseau de Nuit.
ISN Gece Kuşu bugün olan ve yarını şekillendirecek olaylara özgür bir bakış açısı.
ISN Journal de la nuit, un regard sans retenue sur les événements du jour... qui feront le monde de demain.
Senin bir gece kuşu olduğunu düşünmemiştim.
Je n'aurais jamais cru que tu étais un fêtard.
Hey, Bay gece kuşu.
He, le noctambule!
Ben her zaman gece kuşu olmuşumdur.
Je suis plutot du genre nocturne.
Akademi'de iken, en ünlü gece kuşu bendim.
A l'Académie, j'étais connue pour réviser toute la nuit.
Metropolis nasıIdı gece kuşu? - İyiydi.
Alors le fêtard, c'était comment, Metropolis?
Kimi de der ki, İsa'nın doğduğu mübarek gün yaklaşınca, bütün gece ötermiş bu sabah kuşu.
On dit qu'aux approches de la Noël, le coq chante toute la nuit.
- Düşünsene David. Küllerinden yeniden doğan Anka Kuşu gibi, Gece Rüzgarı da sinema tarihinin gişe rekortmeni filmi olacak.
"Vent de nuit", tel le Phénix renaissant de ses cendres... deviendra le plus grand succès... de toute l'histoire du cinéma!
- Anlaşılan guguklu saat kuşu gibi bütün gece sardalya açıp kapayacağım..
Où est-elle passée? Je vais passer ma soirée à ouvrir des sardines si je comprends bien.
Kimi de der ki İsa'nın doğduğu mübarek gün yaklaşınca bütün gece ötermiş bu sabah kuşu.
J'ai entendu que lorsque vient la saison où la naissance du Sauveur va étre célébrée, l'oiseau de l'aube chante toute la nuit.
Hayır, hayır, hayır. Demek istediğim özel. Sinekkuşları kuşu, şarkı söyleyerek dişisini bulur ve tüm gece boyunca tatlı bir aşk yaşamaya hazırlanırlar.
Mais, spéciale comme le chant d'un colibri sur le point de retrouver une femme colibri pour lui faire l'amour, toute la nuit durant.
O gece sana harika bir hediye buldum derken yalan söyledim. "Guguk Kuşu" kitabı için de yalan söyledim.
J'ai menti l'autre soir quand j'ai parlé de ton cadeau, et j'ai menti à propos du bouquin sur les coucous.