English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ G ] / Gece yarısı oldu

Gece yarısı oldu traducir francés

217 traducción paralela
Ninotchka, gece yarısı oldu.
Il est minuit.
Gece yarısı oldu, hâlâ Komiserinizden haber yok.
- Minuit 10, et pas de nouvelles de votre commissaire.
Gece yarısı oldu.
- Il est minuit.
Gece yarısı oldu.
Regardez, il est minuit.
Gece yarısı oldu ve sen hâlâ beni öpmedin.
C'est minuit, et toi pas donner petit baiser...
Gece yarısı oldu ve randevumu kaçırdım!
Il est minuit et j'ai manqué mon rendez-vous!
- Köyde. Ama gece yarısı oldu!
Maintenant?
- Ama neredeyse gece yarısı oldu.
- C'est presque minuit.
Neredeyse gece yarısı oldu, bu saatte yemeğinize eşlik edemem.
Minuit approche, je ne mange plus rien à cette heure-là.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Presque minuit.
Gece yarısı oldu.
Il est presque minuit.
Ama gece yarısı oldu.
Il est minuit.
- Neredeyse gece yarısı oldu.
- Il est presque minuit.
Ama Teksas'ın iç kesimlerinde ise gece yarısı oldu.
Mais au coeur du Texas, il est minuit.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Il est presque minuit.
Gece yarısı oldu.!
Il est minuit!
Gece yarısı oldu ve tüpü de boş.
Il est minuit et son tube est vide.
Gece yarısı oldu.
Il est minuit.
Gece yarısı oldu.Gelgit başladı.
Il est minuit. La marée monte.
Gece yarısı oldu, sevgilim.
Il est minuit, chéri.
Batman, neredeyse gece yarısı oldu.
Il est presque minuit.
Tam olarak burada ne yapıyorsunuz Dr. Faraday? Neredeyse gece yarısı oldu.
Que faites-vous par ici à cette heure?
Gece yarısı oldu. 10 dakikamız var.
Minuit. On a dix minutes.
— Nerdeyse gece yarısı oldu.
- Bientôt minuit.
- Gece yarısı oldu. Seni bekliyordum.
- II est minuit.
Hepsi bu kadar mı? Neredeyse gece yarısı oldu. Sadece 30 dolar mı?
Vous m'apportez que 30 $, à minuit?
Neredeyse gece yarısı oldu.
John!
- Neredeyse gece yarısı oldu. - Evet...
Il est presque minuit.
Gece yarısı oldu.
C'est minuit.
Neredeyse gece yarısı oldu. Bu trafiğin nesi var böyle?
Il est minuit, pourquoi toute cette circulation?
Vakit gece yarısı oldu yatağımda dönüp duruyorum.
Il est minuit, je me débats dans mon lit.
Vakit gece yarısı oldu yatağımda dönüp duruyorum.
Il est minuit, je me débats... dans mon lit.
Vakit gece yarısı oldu, yatağımda dönüp duruyorum.
Il est minuit, je me débats dans mon lit.
- "Vakit gece yarısı oldu."
"Il est minuit..."
Saat gece yarısı oldu, yatağımda dönüp duruyorum.
Voilà. Attendez. " Il est minuit, je me débats dans mon lit.
Hey, tatlım, neredeyse gece yarısı oldu, ha?
Hé, miel, il est presque Mitternacht, huh ]
Ama neredeyse gece yarısı oldu.
Mais il est bientôt minuit.
Bob gece yarısı oldu.
Bob, il est minuit.
Geç oldu. - Tanrıya... Tanrı annemi, babamı gece yarısı kaptanını, Veronica Gölü'nü ve başkanı korusun
- Prends mon âme et bénis... maman, papa, Capitaine Minuit, Veronica Lake, le Président...
Biz şirketinizden memnunduk, en son dört yumruklu kavga, bir bıçaklama, bir de adam vurma ile karşılaştık hepsi de gece yarısından önce oldu!
La dernière fois, ça a fini en bagarre, coups de couteau et coups de feu avant minuit!
Kafamdaki çığlık giderek yok oldu... ve şu üzücü gerçeği anladım, ne yarın, ne cuma : ne de başka bir gün ya da gece... onu öldüremeyecektim.
La voix s'amplifiait, mais je réalisais que ni ce jour-là, ni demain, ni après-demain, ni jamais... je ne pourrais la tuer.
Bu şehirde kepenkler saat 9 oldu mu iniyor, ama İspanya ve İtalya'da insanlar gece yarısına kadar sokaktalar.
Tu sais qu'en province, passé 9 h, on ne rencontre plus âme qui vive. Regarde en Espagne, en ltalie, les gens restent à rigoler dans la rue la moitié de la nuit.
Gece yarısı oldu.
Je dois y aller.
Geç oldu, gece yarısını geçtik.
Tard. Plus de minuit.
Gece yarısı oldu.
Minuit.
Çünkü gece yarısını geçeli iki saat oldu.
Il est déjà 2 heures du matin.
Ancak gece yarısına doğru karnı kaskatı oldu.
Mais, dans la nuit, son ventre est devenu très dur.
Bir gece, korkunç bir fırtına oldu. O ağaca bir yıldırım düştü ve yıkıldı. Evin yarısını götürdü ve köpeğim Dwayne'i öldürdü.
Une nuit d'orage terrible, cet arbre, frappé par la foudre, a emporté la moitié de la maison et a tué mon chien Dwayne.
Ona gece yarısı 60 teslim etmek zorundaydım. Saat 1 oldu.
Je devais lui donner les 60 000 à minuit et il est 1 heure.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Il est bientôt minuit.
- Saat kaç oldu? Gece yarısına bir dakika var.
Minuit moins une.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]