English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ G ] / Geri koy

Geri koy traducir francés

523 traducción paralela
Geri koy.
Remets-la dans le paquet.
O dereceyi ağzına geri koy!
Remets ce thermomètre.
Şunları bir dakika tutr mısın? Onları hemen geri koy. Hangi tarafta yatmayı istersin?
Vous voulez me tenir ça?
Çıkar dediğim küfürler vardı ya, geri koy.
Tu te rappelles les jurons que je t'ai dit d'enlever? Remets-les.
Yapma. Geri koy.
Ne faites pas ça.
Geri koy.
Raccrochez.
Oraya, yerine geri koy. İyi.
Vous dites ne pas savoir où elle habite?
Bu dosyayı aldığın yere geri koy.
Reposez ce dossier!
Yanaklarına gülleri geri koy, tatlım.
Tu retrouverais des couleurs.
- Onları geri koy, Rip.
- Remets-les en place!
Geri koy.
Remettez-la.
Bunları nereden almışsan derhal yerine geri koy. Oradaki dosyaları da.
Gardez ça sous la main, ainsi que ces fichiers-là.
Şunu geri koy lütfen. Geri koy şunu.
Raccroche, s'il te plaît.
Onu geri koy.
Laisse ça.
Parayı geri koy dedim.
Remets ça à sa place!
- Geri koy.
Rends ça!
- Geri koy.
- Rends ça.
Geri koy Joseph.
Rends-moi ça, Joseph!
Lütfen geri koy.
Remets ça ici, s'il te plaît.
Umurumda değil. sadece çekmeceye geri koy.
Je ne m'inquiète pas. Range le dans le tiroir.
Onu geri koy!
Pose ça!
- Her şeyi geri koy, panjurları kapat.
- Laisse ça. Referme les volets.
Samuray, kılıcını kılıfına geri koy.
Samouraï, rangez votre sabre dans son fourreau.
Lütfen lazım olmayan- - Lazım olmayan paraları kasaya geri koy.
Tout cet argent... dont tu n'as pas besoin, remets-le dans le coffre.
- Geri koy. Mal.
- Range ça, c'est de la came.
Sen 85'i al ve bankana geri koy.
Garde les 85, amène ça à ta banque.
Onu geri koy!
Repose ça.
Çıkardıklarını çantaya geri koy.
Range-le dans la sacoche.
Geri koy yerine.
Remettez-le!
Geri koy onu.
Remets le.
Mümkünse onu yerine geri koy lütfen.
Voulez-vous bien remettre ça à sa place.
O kitapları raflara geri koy çünkü çalışmalarında keşfettiğin bir şey varsa o da insanoğlunun zekasının bilinmeyen güçlerle olan savaşında üzücü bir şekilde yetersizdir olduğudur.
Reposez ces livres sur leurs étagères, car s'il y a une chose que vous devriez avoir découverte dans vos études, c'est que l'intelligence humaine est pathétiquement inadéquate lorsqu'elle est opposée aux forces de l'inconnu.
Geri koy. Düşündüm de, sorumlu olarak onu bırakayım.
Finalement, je vais le laisser à la réception.
Şimdi geri koy. Herhangi bir yere.
Remettez-la n'importe oû.
Şimdi elbiseyi geri koy, çantayı unutma ve sonra... Çok teşekkürler.
Rentrez la robe, n'oubliez pas mon sac et... merci.
Geri koy onu.
Repose-moi ça.
Onu geri koy!
Remets-le!
- Onu hemen yerine geri koy!
- Remets-la en place!
- Kemerime geri koy.
Remettez-les dans mon ceinturon.
Geri yerine koy onu.
Remets-la en place!
- Kılıcını geri koy!
Baissez vos épées!
Koy onu geri.
Rendez-le!
Carole, ayağını geri buraya tamponun üstüne koy.
Carole, mets le pied sur le pare-chocs.
Borç ver, yatırım yap, ipotek koy, geri al.
Prêter, spéculer, hypothéquer...
Onu geri koy.
Rangez ça.
Şunu geri al ve uygunca koy.
Ramassez ca... et posez-le convenablement.
Onu geri koy.
Reprends-ça.
Olmo, onu geri koy.
Non, Olmo!
Geri çekil! Yere yat ve ellerini başının üzerine koy!
Assieds-toi par terre et pose les mains sur la tête!
Yasak. Koy şunu geri.
- C'est pas permis.
Bir köy. Dinle, geri dönmemiz gerek. Bizi yakalarlarsa, bizi paramparça ederler.
S'ils nous attrapent, ils vont nous découper en morceaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]