English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ G ] / Geçen noel

Geçen noel traducir francés

317 traducción paralela
Geçen Noel'de aldığım yepyeni usturamın üzerine bahse giriyorum.
Je te parie mon rasoir acheté à noël.
Martha da geçen Noel bu kadar geç kalmamıştı.
Et Martha n'avait pas une demi-heure de retard l'an dernier.
- Evet, sen burada devreye giriyorsun. Geçen Noel patrona hediye ettiğin pembe pijamaları hatırladın mı? Joe Lilac'ın sadece leylak rengi giydiğini henüz bilmiyorken aldıkların?
Tu sais, la douzaine de pyjamas roses que tu lui as donné... sans savoir que la seule couleur que Joe Lilas portait était le lilas?
Onu geçen noelde gördük.
On l'a vue à Noël.
Geçen Noelde elele tutuşmuşken Niye Eulalie'yi görmeye gitmiyoruz?
Tu n'as rien promis à Eulalie quand tu lui as pris la main, à Noël?
Geçen Noel piskoposa almıştım. - Ama hiç kullanmadı.
Je l'ai offerte à monseigneur pour noël Mais il ne l'a jamais mise.
Geçen Noel bana kol saati hediye etti.
Il m'a donné une montre-bracelet à Noël.
Belediye başkanı geçen Noel o noktada üst protezini kırmıştı.
Après l'accident de M. Le maire!
Geçen Noel'de bir partiye gitmiştim, oradaki herkes 18 yaşındayım zannetmişti.
À la fête de Noël dernière, on me donnait 18 ans.
Geçen Noel, New Orleans spor kulübü beni üye yapmıştı.
A noël, on m'a inscrit au club sportif de Ia ville.
Geçen Noel'den beri gelmedim.
Je n'étais pas venue depuis Noël dernier.
Geçen Noel'i hatırlıyor musun?
- Eh bien, je suppose que nous croyons toutes l'être.
Seni geçen Noel'den beri görmüyorum.
Un an que je ne t'ai vu...
Ralph'tan, geçen Noel'den beri bir haber alamadım.
Je n'ai pas entendu parler de Ralph depuis Noël.
Geçen Noel, eve gömleğimin yakasında ruj iziyle geldim.
Au dernier Noël, je suis rentré avec du rouge sur mon col.
Geçen Noel İsviçre'deydik.
Nous avons passé noël en Suisse.
Elbette kaldı. Geçen Noel aldığımız bir şişe duruyor ya.
Mais si, il y a celui que nous avons acheté à Noël.
Geçen Noel'de neredeydin?
Karl, où étais-tu à Noël dernier?
Tahmin edin geçen Noel ne yaptım.
Vous savez ce que j'ai fait Noël dernier?
- Bir kez, geçen Noel'de.
- J'en ai eu à Noël.
Bay Ackenthorpe geçen Noel midesinden rahatsızlanmış.
Il paraît qu'à Noël, M.Ackenthorpe a souffert de l'estomac.
Ayrıca geçen Noel Inverness pantomiminde Çizmeli Kedi rolünü dudağında tabak taşıyan bir Yeni Gine yerlisi oynuyordu.
Et dans le pantomime d'Inverness à Noël dernier, le rôle de la Chatte Bottée était joué par une Guinéenne qui avait un plateau labial.
Geçen Noel çocuklara bundan yapmıştım.
J'en avais fait une pour le Noël des enfants.
Bir yıl önce geçen Noel arifesinde... 150 Komançiyi kutsal mezarlarından çıkarmam gerekti.
Il y a un an à la veille de noël, j'ai dû expulser 150 comanches de leur terre sacrée.
Mezuniyet balosunda öyle bir emmişti ki, morarıklık geçen Noel geçti.
Elle m'en a fait un le soir du bal de fin d'études et il n'est parti que l'an dernier.
Geçen Noel arifesinde öldürülen kızı hatırladın mı, Lorraine Partridge?
La fille qui a été tuée à Noël dernier, Lorraine Partridge... Oui.
Senin kına gecen için, geçen Noel partisinin yemek ekibini ayarladım.
Pour ta soirée, ce sera le même traiteur que celui de Noël.
Geçen Noel'in istediğiniz gibi olmadığını kabul ediyorum.
Vous n'avez pas eu ce que vous vouliez l'an dernier.
Peki ya geçen Noel gecesini?
Et le jour de Noël, alors? Tu te souviens?
Elbette çoğu zaman departmanımı zirvede tutarım, ne var ki geçen Noel... ortalık tımarhaneye dönmüştü.
Bien sûr, je veille à ce que ma section fonctionne bien, mais à Noël... C'était un asile de fous.
söyle bana... geçen noel'de... ben hiç evcil hayvan aldım mı?
Dites-moi, comme cadeau de Noël l'année dernière, je n'ai offert d'animaux à personne?
geçen noelde bunu ortaya çıkarmam için beni tuttun.
Vous m'avez engagé à Noël dernier pour le démasquer.
- Geçen Noel'de.
- Au dernier Noël.
Geçen Noel hediyeleri karıştırdım.
A Noël dernier, j'ai mélangé les cadeaux.
Geçen Noel sana bir hediye aldım.
Je t'ai acheté un cadeau à noël l'année dernière.
Geçen Noel'i Hitler ve Eva'yla birlikte Berchetesgarten'da geçirmiş.
Il a passé le dernier Noël avec Hitler.
Geçen yılbaşını düşünüyorum da...
Je réfléchissais au noël de l'an dernier.
Sen, geçen yıl Noel'den hemen önce bizimle yemek yerken onun Madeleine'le orada olduğuna emindim.
J'étais sûre que vous aviez dîné chez nous avec Madeleine et lui.
- Geçen 18 yıl boyunca her Noel... Maggenti ve ben aynı tartışmayı yapıyoruz.
Voilà 18 ans Que nous répétons la même dispute.
Geçen 50 yıl boyunca... Noel hakkında gittikçe daha fazla endişelenmekteydim.
Je m'inquiète de plus en plus au sujet de Noël.
Olay geçen yıl Noelden yaklaşık bir hafta önce meydana geldi,
C'est arrivé l'année dernière, une semaine avant Noël,
Ayrıca, geçen yılbaşında anneme verdiğim parfüm kokusu hala üzerinde.
Et elle a toujours l'odeur de ce parfum que j'avais donné à ma mère, à Noël.
Telafi etmek için, şehre götürdü geçen yıl noelde.
Pour l'amadouer, à Noël il l'a emmené à Sassari.
Geçen sene sen olmuştun.
Il a fait le Père Noël l'année dernière, hein?
Ve bu sefil moruk... geçen hafta Noel Baba olarak çalıştığı dükkandan... yılbaşı ağacı süsleri çalarken yakalandı.
Et ce bonhomme-là s'est fait pincer... en train de voler des décorations de Noël au magasin... où il travaillait depuis une semaine comme père Noël.
Yukarıda bahsi geçen araç... Noel Yolu'nda sahipsiz ve terk edilmiş... bir şekilde bırakılmış görülmektedir...
Le véhicule susmentionné semble être une épave ou être laissé à l'abandon sur Noel Road,
Bay Shirley. Geçen gün Noel kartınızı aldık..... ve ailemle ben, bizi hatırladığınız için çok mutlu olduk.
M.Shirley, nous avons reçu votre carte de Noël... ma famille et moi en avons été très flattés.
Geçen Noel yeğenime vermiştim.
Je l'ai donné à mon neveu à Noël.
Bu geçen yıl da olmuştu ve neredeyse noelim mahvolmuştu.
C'est arrivé l'an dernier, ça a failli gâcher mon Noël.
Siperde geçen başka bir noel.
Encore un Noël dans les tranchées.
Mags, Noel geçen haftaydı.
Mags, Noël, c'était la semaine dernière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]