Hala burada traducir francés
2,725 traducción paralela
Bu saatte hala burada olduğunuza göre kendinizi bu işe adamışsınız.
Vous devez être très motivé pour rester aussi tard.
O, sen hala burada mısın?
Tu es toujours là?
Hala burada mı?
Elle est encore là.
Avukat hala burada, saçmalıyor.
- Il est toujours là. - Il bave.
Eğer hala burada değillerse, çok yakında olacaklardır.
S'ils sont pas encore là, ils vont arriver.
Kamyonet hala burada.
Le camion est toujours là.
Ne? - Şüpheli hala burada.
- Le suspect est toujours là.
Eğer Maurice masumsa, hala burada bir katil var bende Ava'yı burada tek başına bırakmayacağım.
Si Maurice est innocent, il y a un assassin qui court toujours ici... et je ne laisserai pas Ava être une cible trop facile. - Je vais appeler Reynolds.
- Dr. Shepherd. - Sen hala burada mısın?
- Tu es encore là?
Hala burada mısın?
T'es encore là?
Başka kim var? Richard Webber hala burada çalışıyor mu?
Richard Webber travaille-t-il encore ici?
Eğer anneniz hala burada çalışıyor olsaydı onun sağlayacağı avantajlardan kaçmak için daha az kalitedeki bir hastanede çalışmak ister miydiniz?
Si votre mère travaillait encore ici, auriez-vous choisi d'étudier dans un autre hôpital, moins prestigieux, pour éviter les avantages de sa réputation?
Yani Archer hala burada mı?
- Archer est encore là?
Hala burada yaşıyor.
Elle habite en ville.
Banyon yenilenirken neden hala burada takılmak zorundayız?
Pourquoi est-ce qu'on doit traîner ici pendant qu'ils refont ta salle de bains?
Sen hala burada mısın?
- Ouais. - Toujours là?
Yoksa sen hala burada olmazdın.
Ou tu serais plus là. Notre famille...
David, Rebecca gitti, ama Holly hala burada.
Rebecca est partie, mais Holly est là.
Nancy'nin hala burada olduğunu görüyorum.
Nancy est toujours là. De rien.
Hala burada dikiliyor olmam, Bobby'ye herhangi bir şey söylemek için uygun biri olmadığımı kanıtlamaktadır.
Le fait que je sois toujours ici devrait prouver que je ne suis pas celui qui devrait parler à Bobby!
Araba hala burada, elektrik de yok.
La voiture est toujours là et le courant a été coupé,
Sence Eve hala burada mı?
Tu crois qu'Eve est toujours là?
- Hala burada mısın?
Vous êtes encore là?
Hala burada.
Il est encore là!
Herneyse, hala burada ne yapıyorsun?
Qu'est-ce tu fait ici, de toute façon?
Hala burada olduğunu düşünüyordum.
- Il est parti avant nous.
Henderson'un atölyesi hala burada olmalı.
Ça doit être l'atelier de Henderson. Il est encore là.
- Hala burada değil. - Ne burada değil?
- Il n'est toujours pas là.
- Bilsem hala burada olur muyum?
Si je le savais, serais-je encore là?
Hala burada olsaydı bu dandik kanepeyi buraya koyamazdın.
Vous n'auriez pas gardé ce canapé défoncé, si elle était encore là.
Jerry neden hala burada?
Pourquoi Jerry est toujours là?
Kesin olan bir şey var Yüzbaşı Thorson sabah hala burada olacak.
Je peux te promettre une chose. demain matin.
Ve sonunda ikimiz de hala burada çalışıyor olacağız ait olduğumuz yerde.
Et au final, on sera toujours en place.
Hala burada olduğuna inanamıyorum.
Incroyable, il est encore là.
Sezgilerim onun hala burada olduğunu söylüyor.
Mon instinct me dit qu'il est toujours ici.
Rizzoli'nin arabası hala burada.
La voiture de Jane est là.
İkiniz iyi bir çiftsiniz, değil mi? Hala burada mısın?
- Vous faites toute une paire, hein?
Belki hala içeridedirler. Haklısın.Siz burada kalın.
Et s'ils étaient encore là?
Emile hala burada mı?
Emile est encore là?
Yang hala burada.
Yang est encore là. Elle peut le faire?
Hala 1,800 km yolumuz var. Burada vakit öldürmek istemiyorum.
Nous avons encore à parcourir 1200 miles, Je ne veux pas perdre de temps ici.
Hala burada.
Il est toujours là.
Burada olduğuna hala inanamıyorum.
Je ne peux croire que tu es là.
Ama hala hepimizin burada toplanmasını istiyorum.
- Mais, on devrait quand même le faire ici.
İyi, hala ikimizde burada yaşıyoruz, ve tüm ailen bu akşam buraya gelecek, ve biz ortada hiçbir şey yokmuş gibi dolanmaya devam edemeyiz.
Bien, mais on habite ici tous les deux, ta famille vient ce soir et on ne peut pas faire comme si de rien n'était.
Eğer hala burada olursam, seneye başvurmaya çekinmeyin.
Ravi de t'avoir rencontrée.
Burada yaşamı tam olarak neyin tetiklediği hala bir gizemdir. Fakat çeşitli teoriler vardır.
Ce qui a exactement déclenché la vie sur Terre reste toujours un mystère, mais il existe tout de même plusieurs théories.
Burada hala biri yaşıyor gibi duruyor.
On dirait que quelqu'un vit ici.
Ray, burada oturuyorum çünkü burası hala benim masam.
Si je suis ici, c'est parce que c'est encore mon bureau.
Bir çok insan burada hala Meryanların olduğunu biliyor.
Ici, beaucoup de gens se souviennent qu'ils sont méria.
Trent hala tehlike arz ediyor. Sana burada ihtiyacımız var.
Trent est un risque, reste ici.
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hâlâ burada 19
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala burada mı 18
hala buradasın 21
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
hâlâ burada mısın 33
hâlâ burada 19
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala burada mı 18
hala buradasın 21
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338