Hatırlamıyorum traducir francés
8,834 traducción paralela
İsmini hatırlamıyorum, ama bir kaç ay önce silah kaydı için buradaydı.
Je ne me rappelle pas son nom, mais il était ici il y a quelques mois. Pour enregistrer une arme.
En son ne zaman ev yemeği yediğimi hatırlamıyorum bile.
Je ne fais plus de repas à la maison.
- Neden yaptığımı hatırlamıyorum.
- Je ne me souviens pas de ce que j'ai fait
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Je ne me rappelle de rien.
Buraya nasıl geldiğimi bile hatırlamıyorum.
Je ne me rappelle même pas comment je suis arrivée ici.
Ama size yemin ederim bana sizin için fal bakmamı isteyen biri olduğunu ve bu kartları çektiğimi hatırlamıyorum.
Mais je vous jure, je ne me rappelle de personne me demandant de faire ces lectures, et je ne me souviens pas avoir tiré ces cartes.
Bana sizin için fal bakmamı isteyen biri olduğunu hatırlamıyorum.
Je ne me souviens pas de quelqu'un me demandant de faire ces lectures.
Ayrıldığımızda çocuktum ama hiç böyle hatırlamıyorum.
Nous sommes parties quand j'étais petite, et je ne me rappelle pas de ça
Hatırlamıyorum.
Je me rappelle pas.
O dört günü hatırlamıyorum ama yüzünü hatırladım.
Je me rappelle pas ces quatre jours. Mais j'ai revu son visage.
Ben de, "Hayır, anne ben avukat olmak istiyorum." dedim. Sonra ne dediğimi hatırlamıyorum.
J'ai dit : "Non, je veux être avocat." Et je ne sais plus quoi.
Kusura bakmayın, hiç hatırlamıyorum.
Désolée. Je ne m'en rappelle pas.
- Hatırlamıyorum. - Yoyoyu mu hatırlamıyorsunuz yoksa ne renk olduğunu mu?
- Vous ne vous souvenez pas du yo-yo, ou de sa couleur?
Üzgünüm, yoyoyu hatırlamıyorum.
Je suis désolé, je ne me souviens pas du yo-yo.
- Birini bile hatırlamıyorum.
Pas vraiment.
- Ben de hatırlamıyorum aslında.
Moi non plus, à vrai dire.
Hayır, senin ve babamın Derry'de olduğunu hatırlıyorum. Sonra bir keresinde Cleaves Mills'a go kart yapmaya gitmiştik ama Haven'ı hatırlamıyorum.
Non, non, je me souviens de toi et Papa dans le Derry et de cette fois où on est allés faire du karting à Cleaves Mills mais non, non... pas Haven.
Hayır, ona öyle dendiğini hatırlamıyorum ama annemin eve diğer insanların mücevherleriyle geldiğini hatırlıyorum.
Non, je ne me souviens pas d'avoir entendu ça, mais... je me rappelle de ma mère rentrant à la maison avec des bijoux d'autres personnes.
Bana davetiye geldiğini hatırlamıyorum.
Je ne me souviens pas avoir reçu cette invitation.
Aslına bakarsan birlikte büyüdüğümüzü de hatırlamıyorum.
En fait, je ne me rappelle pas qu'on a grandit ensemble.
Sana telefon numaramı verdiğimi hatırlamıyorum.
- Je vous ai donné mon numéro?
Patronun için kaç tane iş yaptım sayısını hatırlamıyorum, şu anki iş, son iş.
Je sais pas combien de boulots t'as fait pour ton patron, mais celui-là, c'est le dernier.
Sonrasını hatırlamıyorum.
J'allais attraper mon arme, j'ai été frappé de nouveau.
Kadın doktorları kabul eden bir yasayı imzaladığımı hatırlamıyorum.
Je n'ai signé aucune loi autorisant les femmes à exercer la médecine.
Ben nerede olduğumuzu hatırlamıyorum.
Nous étions sans doute à Saint-Germain.
Kendi ekibimi! Neden yaptığımı hatırlamıyorum...
Je me souviens pas de ce que j'ai fais...
Bu kadar muhteşem olduğunu hatırlamıyorum.
Je ne m'en rappelais pas comme si parfaite.
- Açıkçası seni pek hatırlamıyorum Ben.
Honnêtement, je me rappelle très peu de choses sur toi.
Artık hatırlamıyorum.
J'arrive plus à me souvenir.
- Tam olarak hatırlamıyorum.
Je ne me rappelle plus le nombre exact.
Hatırlamıyorum.
Je ne me souviens pas.
Ama oradaki evimi hatırlamıyorum.
Mais je ne me rappelle pas de l'endroit où je vis.
Bunu hatırlamıyorum.
Je ne me rappelle pas de ça.
- Hatırlamıyorum.
- Je ne m'en rappelle pas.
Belli bir blok için garanti verdiğimi hatırlamıyorum.
Je ne me souviens pas avoir garanti un quartier précis.
Hayır, hayır hatırlamıyorum.
Non, non, je ne m'en souviens pas.
İlk 2 haftayı hatırlamıyorum bile.
Je ne me souviens même pas des deux premières semaines.
Senin fikrini sorduğumu hatırlamıyorum!
Je ne te demande pas ton avis!
Ben de gittim oraya ama oradaki şelaleleri bu kadar ayrıntılı hatırlamıyorum.
Je sais que je n'y suis jamais allé, mais je me souviens de ces cascades parfaitement.
Tarihini hatırlamıyorum ama düğündeydim.
Je me souviens pas de la date, mais j'y étais.
Daha önce duyduğumu hatırlamıyorum.
Jamais entendu parler.
- Hatırlamıyorum.
- Non.
Hatırlamıyorum ki.
Je, heu, ne m'en souviens pas.
Seni Kayıp Kişiler bölümüne transfer ettiğimi hatırlamıyorum.
Je ne me souviens pas avoir signer ton transfert aux personnes disparues
Ne olduğunu hatırlamıyorum.
Je ne me rappelle plus pourquoi.
Tanıyorsam bile, bu çocukların hiçbirinin ismini hatırlamıyorum.
Je ne me souviens même pas les noms de ces gars, Si je les ai déjà connus.
- Hay sikeyim, hiç hatırlamıyorum dostum.
Putain, mec, Je ne m'en souviens pas.
- Sporcu ceketi giydiğini hatırlamıyorum. - Hayır.
Je n'ai pas souvenir que tu aies jamais porté une veste universitaire.
Buna rağmen dizinizde hoplatıldığımı hâlâ hatırlamıyorum.
Ceci étant dit, je n'ai pas le souvenir d'avoir sauté sur vos genoux.
Jake, seni partiye davet ettiğimi hatırlamıyorum.
Jake, je ne me rappelle pas t'avoir invité à la soirée.
İtalya da olabilir, tam hatırlamıyorum.
ou en Italie, je ne sais plus très bien.
hatırlamıyorum bile 17
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18