English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hazır olun

Hazır olun traducir francés

2,629 traducción paralela
Görür görmez vurmaya hazır olun.
{ \ pos ( 192,190 ) } Préparez-vous à tirer à vue.
- Hazır olun!
- Prêts!
Sağa dönmeye hazır olun 30 metre sonra.
Préparez-vous à tourner à droite dans 30 mètres.
Hazır olun ; bir, iki, üç.
Prêts, un, deux, trois.
Yerinizde sıkı durun ve yatak satmaya hazır olun.
Accrochez-vous et préparez-vous à vendre... des matelas!
Hazır olun. Yazılı emirlerimi alacaksınız, İngiltere'ye gidecek seninle birlikte.
je vais sur-le-champ expédier votre commission, et il partira avec vous pour l'Angleterre.
2. takım hazır olun.
2e brigade, attention.
Tamam. Ciğerleri çıkarmaya hazır olun.
- Prêts pour retirer les poumons.
Ateşlemeye hazır olun.
Préparation du lancement.
Yenilmeye hazır olun, çocuklar.
Vous allez être servis, les gars.
Hazır olun, millet. İçeriye giriyoruz.
Tenez-vous prêts à entrer.
Açmadan önce duyabileceğiniz en kötü kokunun daha da kötüsüne hazır olun.
À l'ouverture, attendez-vous à la pire des pestilences.
Hazır olun, beyler! Şef, bozuk yolu geçtikten iki kilometre sonra, karavanı bulacağımızı söyledi.
Le chef a dit 3,2 km de sentier, ça devrait être là.
Oraya gider gitmez takip cihazlarını yüklemeye hazır olun o balinaların zarar görmesine izin veremeyiz.
Dès que nous arrivons, nous devons déployer l'appareil pour la recherche. Nous ne pouvons pas laisser ces baleines être blessés.
- Haydi, hazır olun...
Regardez...
"Hey, fedakarlık için hazır olun.Yaşam standardınızı kaybetmeye hazırlıklı olun."
Soyez prêts à perdre votre niveau de vie. "
Isı güdümlü füzelerin yerleştirilmesine hazır olun.
Préparation des roquettes thermiques.
Hazır olun.
C'est parti, mon kiki.
Şeytan Kanyonu'ndaki Gizem Mağarası'nın derinliklerinde en karanlık korkularınızla yüzleşmeye hazır olun!
Préparez-vous à affronter vos pires peurs dans les profondeurs de la caverne mystérieuse du canyon du Diable!
Bana boyun eğip tapmaya hazır olun!
Préparez-vous à vous incliner et à me vénérer!
Hazır olun ya da olmayın, geliyorum.
Prêts ou pas, j'arrive!
Bay Sulu, iticileri çalıştırmaya hazır olun.
M. Sulu, parez à activer la propulsion.
Yüzeyden havaya çatışma için hazır olun.
- Paré pour interception sol-air!
48 dakikalık cehenneme hazır olun.
Préparez-vous, ça va être l'enfer!
Hazır olun.
Préparez-vous.
Ve hazır olun...
Et, encore plus fort...
Tehlike ya da riskler olmadan hayatınızı yaşamaya hazır olun.
Préparez-vous à vivre votre vie sans aucun risque ou danger.
Çarpışmaya hazır olun!
Préparez-vous à l'impact.
Hazır olun.
Soyez prêts!
O yüzden hazır olun!
Alors prépare-toi!
Hazır olun!
Prépare-toi!
Bi ip bulun ve kaçmak için hazır olun
Attrape la corde et tiens-toi prêt!
Karşılık vermeye hazır olun!
Préparez-vous à tirer!
Onu taşımak için hazır olun. Onu taşımak için hazır olun, emrimle birlikte.
Évacuez Hopter le plus vite possible, O.K.?
Onu çıkarmaya hazır olun.
Cette fois, on va y aller.
Onu çıkarmaya hazır olun.
Perdez pas de temps!
Kayda başlamak ve görüntüyü vermek için hazır olun.
Bande sonore et fondu sur la 1.
Pekala, hazır olun millet.
On reprend.
Gidelim. içeri getirin onu ve şimdi, bayanlar, baylar katiller ve hırsızlar, dövüş hayranları hazır olun, çünkü işte yine başlıyoruz.
Par ici. Et maintenant, Mesdames et Messieurs tueurs et voleurs, fans de combats préparez vous, c'est reparti pour un tour.
Daha fazlasına hazır olun!
Préparez-vous pour d'autres. Bonjour!
B Stüdyosu, lütfen hazır olun! - Biz hazırız.
Studio B, soyez prêt.
Hazır olun.
Matez-moi ça.
Tropikal fırtına uyarıları şu andan itibaren tüm Körfez Kıyısı için geçerli. 3.kategoride güçlü bir fırtınaya bakıyoruz, bu yüzden pencerelerinizi sıkıca kapatın ve vahşi bir sürüşe hazır olun.
Des tornades tropicales sont désormais effectives sur toute la Côte du Golfe, des ouragans de categorie 3, aussi, pensez a fermer les fenetres, et préparez-vous à une crise violente.
Vahşiliğin Çağrısı'na hazır olun.
Elle prépare l'Appel de la Forêt!
İnmeye hazır olun.
J'ai une vue dégagée.
Hazır olun.
Soyez prêts.
Saldırdıklarında hazır olduğumuzdan emin olun.
Soyons prêts quand ils attaqueront.
Hazır olun.
Un moment.
Çarpışmaya hazır olun!
Impact imminent!
Tüm silahları ateşlemeye hazır olun.
Parez à tirer.
- Dikkatli olun. - Ateşe hazır mısınız?
- On tire à vue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]