English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hepsi onun suçu

Hepsi onun suçu traducir francés

59 traducción paralela
Cadıyı bulun, Hepsi onun suçu!
Cherchez la sorcière, tout est de sa faute!
- Hepsi onun suçu. - Benim mi?
- Tout est de sa faute.
Tamam, her şeyin sorumlusu Pard olsun. Hepsi onun suçu. İstiyorsan öyle düşün.
Bon, c'est Pard le coupable!
Hepsi onun suçu.
Quelle idée de nous ramener ça ici!
Bana Ja? o yüzünden böyle davranıyorsun, hepsi onun suçu.
Tu es comme ça avec moi à cause de "Jaïbo", c'est de sa faute.
Hepsi onun suçu!
Tout est de sa faute!
Aslında, hepsi onun suçu değil.
Eh bien, ce n'est pas entièrement de sa faute.
Kapa çeneni! Hepsi onun suçu!
C'est mon père qui est à blâmer!
Hepsi onun suçu.
C'est de sa faute.
- Hepsi onun suçu.
- C'est de sa faute.
Çok ilgisi var. Hepsi onun suçu.
Si, pour beaucoup.
- Hepsi onun suçu.
Ça coule partout.
Hepsi onun suçu. Yakalanacağımızı bildiğimiz yerlerde cinsel mahrumiyetini kaybettiği zaman - ne yapabilirim ki?
J'y peux rien si elle est excitée par l'intimité sexuelle là où on va se faire piquer!
Doğrusu şu ki, hepsi onun suçu.
Et pour tout te dire, je la blâme.
Kızı yakala Banjo. Hepsi onun suçu.
Vous avez été d'une grande aide.
Hepsi onun suçu!
C'est sa faute!
Angie yaptı. Hepsi onun suçu. " diye yanıtladım.
J'ai répondu : " C'est pas moi, c'est Angie.
Bense öldüm, ve hepsi onun suçu.
Et je suis morte et c'est de sa faute.
- Yani, diyorsun ki hepsi onun suçu.
- Alors, tu dis que c'est de sa faute.
- Biliyorum. Hepsi onun suçu.
Je sais, c'est sa faute.
- Doğru olamaz. - Bunların hepsi onun suçu.
C'est sa faute!
Hepsi onun suçu.
On sait tous que c'est sa faute.
Hepsi onun suçu değildi.
Ce n'était pas seulement de sa faute.
Ama hepsi onun suçu!
C'est de sa faute!
Hepsi onun suçu.
C'est sa faute.
Hepsi onun suçu.
Je peux à peine la regarder.
- Hepsi onun suçu!
- C'est sa faute!
... son zamanlarda burada garip şeyler oluyor. Ve hepsi onun suçu. Tina Escalonilla son zamanlarda açıkça görülebilen zihinsel dengesizlikler gösterdi.
Madame la Conseillère, des choses étranges se sont passées ces derniers temps et la seule responsable est la Principale Tina Escalonilla qui a clairement montré des signes que nous pouvons qualifier de déséquilibre mental.
Hepsi onun suçu çünkü.
Parce que c'est totalement de sa faute, d'être aussi cool.
- Hepsi onun suçu. Polisler onun yüzünden geldi.
Il est la raison pour laquelle les flics sont là.
Hepsi onun suçu.
Tout ceci est de sa faute.
- Tabii ya, hepsi onun suçu zaten.
Oui, parce que tout ça est de sa faute.
Hayatımızda ters giden ne varsa hepsi onun suçu.
Elle est tout ce qui ne va pas dans nos vies.
Şimdi herkes kötü durumda ve hepsi onun suçu.
Maintenant tout a foiré, et c'est sa faute.
Hepsi onun suçu. Aklına girdi.
C'est de sa faute.
- Hepsi onun suçu.
- Tout est de sa faute.
Çıplak kanalı ilk o buldu, daha sonra aç gözlü davranıp fazlasına dikti gözünü... -... ve çatıya çıktı. Hepsi onun suçu!
C'est lui qui a trouvé la chaine de nue puis il en a voulu encore plus, alors il est allé sur le toit.
Evet, hepsi onun suçu.
Oui. C'était de sa faute.
- Hepsi onun suçu.
- Tout est sa faute.
Hepsi onun suçu. - Onun suçu değil.
Ce n'est pas vrai.
Hepsi onun suçu.
Tout ça est de sa faute.
Hepsi onun suçu.
Tout est de sa faute.
Onun suçu yok. Hepsi benim suçum!
Ce n'est pas de sa faute.
Hepsi onun suçu. - Aptallık etme.
Sois raisonnable.
Hepsi onun, o kızın suçu.
C " est de la faute de cette fille.
Hepsi onun suçu.
- Ça suffit. - C'est cet enfoiré!
Hepsi onun suçu diye mi düsünüyorsun?
- Tu crois que c'est sa faute?
Hepsi onun suçu.
C'est lui.
Hepsi zaten onun suçu değil mi?
Tout ceci n'est-il pas de sa faute?
Olanların hepsi, Annie, onun suçu.
Tout ce qui est arrivé, Annie, c'est sa faute à elle.
Ulu Tanrım lütfen onu cezalandırma, onun bir suçu yok hepsi benim suçum.
Notre père qui êtes aux cieux, s'il vous plait, ne le punissez pas, c'était pas sa faute, c'était la mienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]