Her şey yolunda traducir francés
16,264 traducción paralela
- Her şey yolunda mı?
Tout va bien?
Her şey yolunda mı?
Tout va bien?
Her şey yolunda mı hayatım?
Tout va bien, chéri?
- Öyleyse her şey yolunda.
Alors, tout va bien.
- Her şey yolunda mı Bayan Bowman?
Tout va bien, Mme Bowman?
Her şey yolunda.
Tout va bien.
- Yok ya her şey yolunda.
Oui, tout va bien.
Her şey yolunda mı?
Est-ce que tout va bien?
- Her şey yolunda mı?
Est-ce que tout va bien?
Jason, her şey yolunda mı?
Jason, tout va bien?
- Hayır, her şey yolunda.
Non, tout va très bien.
Endişelenme tatlım. Her şey yolunda gidecek.
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
Her şey yolunda mı bakmaya geldim.
Je veux juste savoir si tout va bien.
Umarım her şey yolunda gider.
J'espère que tout ira pour toi.
Her şey yolunda Håkon.
Tout va bien, Hakon.
Her şey yolunda mı...
Tout va bien?
Her şey yolunda mı efendim?
Tout va bien, monsieur?
Ama her şey yolunda. Her şey güzel.
Mais la vie est belle, mec.
- Her şey yolunda mı, Bobby?
Tout va bien, Bobby?
Orada her şey yolunda mı, Meyer?
Ça va en bas, Meyer?
Her şey yolunda m...?
Tout va bie...
Neyse, her şey yolunda.
♪ mid-tempo de la chanson jouée sur haut-parleurs ♪ Quoi qu'il en soit, il est tout bon, l'homme.
Her şey yolunda mı?
- [se racle la gorge]
- Her şey yolunda mı, Govind?
Govind, tout roule?
Bu tarafta her şey yolunda gibi görünüyor.
Tout a l'air d'aller bien.
Her şey yolunda mı?
Tu étais dans le noir.
Her şey yolunda.
Bien! C'est bien.
Her şey yolunda mı?
Tout OK?
- Suri, Her şey yolunda mı?
- Suri, est-ce que tout va bien?
Her şey yolunda.
tranquille.
- Her şey yolunda anne.
- Tout va bien, maman.
Sıkıntı yok. Her şey yolunda.
Ça va, tout va bien.
- Her şey yolunda mı?
- Tout va bien?
Her şey yolunda mı, aşkım?
Tout va bien, mon amour?
Tamam ama her şey yolunda, yani durumu iyi, değil mi?
Oui, mais tout va bien se passer, je veux dire, il va bien?
- Her şey yolunda mı?
Tout va bien ici?
Her şey yolunda gitti diyelim.
Disons que tout marche comme prévu.
Her şey yolunda.
C'est rien.
Her şey yolunda sanırım?
J'assume que ça s'est bien passé?
Her şey yolunda giderse, nikaha giderken yürüyebilirsin ama epey ileri teknoloji, o yüzden söz veremiyorum.
Dans un monde parfait, elle marcherait à temps pour que vous puissiez marcher à l'église. C'est une technologie de pointe mais je ne peux pas faire de promesses.
Her şey yolunda mı...
Tout va bien avec...
Her şey yolunda.
Ça va aller.
Her şey yolunda, tamam mı?
Tout va bien.
- Her şey yolunda mı?
Comment allez vous?
Her şey yolunda mı gitti?
Donc les choses vont bien?
- Aranızda her şey yolunda mı?
Tout va bien entre vous?
Her şey yolunda mı?
- Tout va bien?
Her şey gayet yolunda gidiyor.
Les choses sont très bien comme elles sont.
- Her şey yolunda mı?
- Ca va?
Hayır, her şey yolunda.
Non, c'est bon.
Caleb? Her şey yolunda mı?
Tout va bien?
her şey yolunda mı 840
her şey yolunda giderse 36
her şey yolunda gidiyor 21
her şey yolunda gidecek 109
her şey yolunda gitti 21
her şey yolunda görünüyor 23
her şey yolunda gitti mi 18
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey yolunda giderse 36
her şey yolunda gidiyor 21
her şey yolunda gidecek 109
her şey yolunda gitti 21
her şey yolunda görünüyor 23
her şey yolunda gitti mi 18
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82