English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Ikisi de aynı

Ikisi de aynı traducir francés

644 traducción paralela
Aslında ikisi de aynı şey.
Elles ne sont qu'une seule Et même chose.
... ve ikisi de aynı adamdan hoşIanıyordu.
Amoureuses du même mec. L'horreur.
Bazen ikisi de aynıdır.
Ça peut être aussi important.
Müfettiş, söylediğinize göre mahkumun ceketinin üstündeki kan ve Bayan French'in kanı test edilmiş ve her ikisi de aynı çıkmış. 0 grubu.
Vous avez dit que le sang du veston a été analysé, comme celui de Mme French, et que les deux étaient du groupe O.
Onların ikisi de aynı hamurdan.
Ils s'entendent tous les deux.
Şu an ikisi de aynı şey bizim için.
- Oui, je le suis, Mills.
O zaman ikisi de aynı kişiler, Tom Jones.
C'est le même homme, votre fils Tom Jones.
Onun üstündekini istiyorum. - Ama ikisi de aynı. - Öyleyse ikisini de alıyorum.
Non, celle du dessus.
Yani, ikisi de aynı kapıya çıkıyor.
Ce que je veux dire, c'est que ça revient au même.
Her ikisi de aynı.
C'est le même tissu.
Yine de her ikisi de aynı kişi içinde barınıyor.
- Mais qui coexistent chez le même individu.
- Size teklifim 500 dolar eğer Chama'nın izini bulmada bize yardım ederseniz ya da onu deviren kurşunlarınızdan biriyse, benim için ikisi de aynı.
500 $ pour vous... si vous nous aidez à trouver la piste de Chama. Et si c'est une de vos balles qui l'abat, ça m'est tout à fait égal.
Belki de her zaman ikisi de aynı kişidir.
Peut-être qu'elles ne font qu'une...
ve ikisi de aynı derecede gerçek görünüyor.
Toutes deux également vraies.
Her ikisi de aynı silahla vurulmuş.
les blessûres sont causés par la même arme.
İkisi de bana aynı geliyor.
C'est pareil pour moi.
- İkisi de aynı adam.
- C'est le même type.
- Bana ikisi de aynı sesmiş gibi geldi.
Pas du tout.
İkisi de aynı mezara defnedildi.
- Ils sont enterrés dans la même tombe.
- İkisi de aynı kapıya çıkıyor sanırım.
- C'est la même chose, j'imagine.
İkisi de aynı şey.
C'est la même chose.
Haklısın. Bu o. İkisi de aynı kişi.
Pas de doute, c'est lui.
Aralarında binlerce km olmasına rağmen aynı dişleri ağrımış. İkisi de aynı dişi çektirmiş.
A des kilomètres de distance, ils se sont tous deux fait arracher la même dent, le même jour.
İkisi de kadınsa aynı odada yatarlar.
Vous pouvez y mettre deux lits. Si ce sont deux femmes!
Kızınız da hemen hemen aynı tipte. Bunu da miras aldığı sağlığa borçlu, hem fiziksel hem de ruhsal ikisi birlikte öyle ki siz bunu kızınıza cömertçe aktarmışsınız.
Votre fille est pareille, grâce à sa bonne santé physique et spirituelle que vous et votre mari lui avez si généreusement transmis.
Bugün hem ağlamalar, hem de gülmeler var : İkisi de aynı şey!
Aujourd'hui, on rit, on pleure, c'est la même chose.
İkisi de aynı mal.
Ils sont pareils.
İkisi aynı kadın ise, adının baş harfleri değiştirme gereği duymamıştır.
Si c'était la même, elle n'a pas eu besoin de changer ses initiales!
İkisi de aynı kapıya çıkar, değil mi?
Cela revient au même, vous ne croyez pas?
Bu yem. Her ikisi de aynı şey. O yaralı ve acı çekiyor.
ça fait 2 heures que ça dure il souffre, il vivra pas jusqu'au matin ce soir il saute sur tout ce qui bouge je parie que t'aimerais y aller c'est l'heure de se coucher comment tu comptes piéger l'homme-singe?
İkisi de kesinlikle birbirinin aynısı.
Ils sont exactement pareils.
- İkisi de aynı.
- Ils sont pareils.
- İkisi de aynı şey.
Oui, mais enfin c'est la même chose.
Aynı şeyleri diğer ikisi için de geçerli. Onları sürgün edip ailelerini dünyadan kazıyacağım.
J'aurais pu obtenir pour lui la mème sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille.
O ikisi aynı bokun lacivertidir!
Le prêtre et Tigre de Jade sont des traîtres.
İkisi de aynı dünyada varlığını sürdürüyor.
Tout arrive dans le même monde.
İkisi de aynı.
C'est pareil.
- Tanrım, ikisi de birbirinin aynısı!
- Mon Dieu, ils font une belle paire!
10,000 araba yaparlar. Hepsini neredeyse aynı yolla yaparlar. Onlardan biri veya ikisi özel hale gelir.
On fabrique 10 000 voitures, exactement de la même façon, mais une ou deux dans le lot sont différentes.
İkisi de aynı anda kapansın ve bir daha iletişim kurulmasın, en azından birbirimize danışmaksızın yahut anlaşmaksızın iletişim kurulmasın.
On les arrête exactement en même temps. Aucun de nous ne coupe la transmission sans accord ou consultation préalable.
İkisi de aynı kapıya çıkardı.
Ce n'est pas ce que je voulais.
- İkisi de aynıydı.
Ils ont tous deux été aussi mauvais.
- İkisi de aynı şey mi sence?
- Tu crois que c'est pareil?
- Üstelik aşçıdan ödünç aldığı bıçakla. - İkisi de aynı politik fikirlere sahip.
Un couteau emprunté au chef.
İkisi de aynı, yapamazsın.
Non!
İkisi de aynı tarihte ölmüş.
Les 2 sont morts en même temps.
İkisi de bacağını açıyor ama aynı şey değil.
Le fait qu'elles écartent toutes les deux les jambes... ne rend pas les mots interchangeables.
- İkisi de aynı.
- C'est pareil.
İkisi de aynı birleşimdir.
C'est la même chose.
İkisi de aynı.
Pas différent.
İkisi de aynı günde.
Le même jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]