Iyi olan kazansın traducir francés
102 traducción paralela
Evet, başlıyoruz.En iyi olan kazansın iyi şanslarbinbaşı.
- Que le meilleur gagne. - Bonne chance. - Il en aura besoin.
- En iyi olan kazansın.
- Et que le meilleur gagne.
- Teşekkür ederim. Ve iyi olan kazansın.
Merci, que le meilleur gagne.
Güle güle Efendim. En iyi olan kazansın... mesela, ben.
Au revoir, Altesse, et que le meilleur gagne... c'est-à-dire moi.
- Yumruları tokuşun, iyi olan kazansın.
- Que le meilleur gagne.
İyi şanslar, ve iyi olan kazansın.
Bonne chance et que le meilleur bipède gagne!
- En iyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne!
Hadi bakalım iyi olan kazansın!
Allons-y! Qui prend la bourse, a la fille!
En iyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne!
Sookie, iyi şanslar dilerim ve iyi olan kazansın.
Sookie, je veux juste vous souhaiter bonne chance, que le meilleur gagne
Bilirsin, en iyi olan kazansın...
Le genre "Que le meilleur gagne"?
Bo-Bo, iyi olan kazansın.
Bo-Bo, que le meilleur gagne.
Bol şans, iyi olan kazansın.
Bonne chance, et que le meilleur gagne.
Tamam, iyi olan kazansın.
Très bien. Que le meilleur gagne.
En iyi olan kazansın!
Que le meilleur gagne!
Öyleyse iyi olan kazansın.
Alors maintenant, que le meilleur gagne.
Evet, iyi olan kazansın. Pekala.
Que le meilleur gagne.
O zaman... En iyi olan kazansın.
Alors... que le meilleur gagne.
Çocuklarım buraya gelebilmek için çok çalıştılar, iyi olan kazansın.
Les garçons ont travaillé dur. Que le meilleur gagne.
- Teşekkürler. - Ve en iyi olan kazansın.
- Que la meilleure équipe gagne.
- En iyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne.
İyi şanslar dilemeye gelmiştik iyi olan kazansın.
On veut vous souhaiter bonne chance, que le meilleur gagne.
- İyi olan kazansın.
- Que le meilleur gagne.
Ama sen "İyi olan kazansın," dedin. Ve ben kazandığımda da bir centilmen gibi davrandın.
Tu as joué, tu as perdu... mais tu t'es conduit en gentleman.
İyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne.
- Size iyi şanslar. İyi olan kazansın!
- Bonne chance, et que le meilleur gagne!
İyi olan kazansın, Altı Numara için büyük bir alkış!
Braves gens, applaudissons ce citoyen de caractère. Que le meilleur gagne et acclamons chaleureusement le numéro 6.
- Maç başlasın. - Evet! - İyi olan kazansın!
Que la compétition commence et que le meilleur gagne!
En iyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne.
İyi olan kazansın.
Deux gars qui se cognent dessus. Que le meilleur gagne.
İyi olan takım kazansın.
Que la meilleure équipe gagne.
İyi olan kazansın.
C'est le meilleur qui gagne.
İyi olan kazansın.
Et que le meilleur gagne!
"İyi olan kazansın.", "Güzel ve temiz bir seçim olsun." gibi şeyler yok mu?
"Que le meilleur gagne." "Vive les élections justes." Ce genre de choses?
İyi olan kazansın.
- Que le meilleur gagne. - T'es d'accord?
İyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne!
Peki. İyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne.
En iyi olan adam veya kadın kazansın.
Bonne chance. Que le meilleur ou la meilleure gagne.
İyi olan kazansın! - Teşekkür ederim.
mai la meilleure victoire d'homme!
İyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne?
İyi olan kazansın.
Que la meilleure gagne.
İyi olan hediye kazansın.
Que le meilleur cadeau gagne.
İyi olan kazansın, ha?
Que le meilleur gagne, pas vrai?
İyi olan takım kazansın.
Que les meilleurs gagnent.
İyi olan kazansın.
- Parfait.
İyi olan çalışan kazansın.
Que le meilleur employé gagne.
İyi savaşın ve en iyi olan ülke kazansın!
Combattez bien, et que le meilleur pays l'emporte!
en iyi olan kazansın.
Que le meilleur gagne.
İyi olan kazansın.
- Que le meilleur gagne.
İyi olan kazansın.
Et que le meilleur gagne.
İyi olan kazansın.
Que la meilleure gagne!
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi oyundu 40
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi oyundu 40