English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Işte alın

Işte alın traducir francés

708 traducción paralela
"İşte, genç bakire, kedi dışkıları ve güvercin kalplerinden hazırlanmış bir iksir. Alın."
"Voici, jeune femme, une potion d'excréments de chat et de cœur de colombe, bouillis à la pleine lune."
"Bazen uğurumu sorardın... iyi, al işte."
" Tu t'es souvent demandé quel était mon porte-bonheur.
Şu sarışın kızla ekip kurarsınız, al işte sana Mahoney Kardeşler.
Fais équipe avec la blonde. Vous resterez les Sœurs Mahoney.
İşte bu sigorta poliçesi ile küçükler ve yaşlılığınız bir iki hafta içinde güvence altına alınacaktır.
Avec cette assurance, vous subvenez à vos petits et à votre vieillesse... qui devrait arriver dans deux semaines, si je sais juger la viande de cheval.
İşte alımlı bir kadın...
Voici une charmante dame...
Dişi bulut ağlar ve işte, siz de duş alırsınız. Erkek onu teselli eder.
Elle pleure, et c'est l'averse.
- Bu yönden. - Teşekkür ederim. - İntikam böyle alınır işte.
Je savais que M.Doyle serait l'homme de la situation.
İşte alın size banka!
Voilà bien les banques!
Bir zeytin alıyorum, şu bardağın içine atıyorum, ama işte burada.
Je la jette dans ce verre. Et la voilà...
Harika bir dansçısın ama kibirli ve kendini beğenmişsin komik burnundan daha ötesini göremiyorsun. İşte al!
Car vous êtes un grand danseur, mais vous êtes bien trop suffisant et vous ne voyez pas plus loin que le bout de votre nez.
İşte, mızrağını al ve saldır!
Tiens, prends ta lance et attaque.
Ne istiyorsanız alın. İşte böyle.
Prenez ce que vous voulez, en quantité!
İşte, bunu al. Başının üzerinde tut.
- Tenez, mettez ça sur votre tête.
Alın bakalım. İşte.
César!
Alttan yukarı bu büyük yapının güzel görüntüsünü alırım işte.
Que je filme cette superstructure par dessous.
İşte harekat bilgileri... Sırt çantası, çadır veya tuvalet eşyası alınmayacak.
On n'aura ni sacs, ni tentes, ni objets de toilette.
Al işte orda, toprağın altında.
II est là, dans le sol.
Şeker alır mısınız? İşte bu iyi gelir.
- Vous voulez du chocolat?
Bir dahaki sefer, Bay Bauer. Bir daha aradığında yalnızca otobüs denetmeni Egan'ı iste. Kişisel hizmet alırsın.
Et pour votre prochain appel, M. Bauer, demandez Egan, contrôleur des bus.
işte şu sokak arabasını al. Monte Sacro da bekle.
Tu prends le tram pour Monte Sacro et tu m'attends.
Alın yazısı işte.
Le destin.
Hollywood kızlarının sorunu da bu işte. Hepsi yarım yamalak bir eğitim alır.
Ces nanas d'Hollywood... elles ont une éducation sommaire.
Güzel çocuğunu alıp götürecektiler işte böyle? Bir babanın duygularına saygı duymuyorlar.
Ils se fichent de toi.
Alın işte şanslı bir hanımefendi.
Voilà une dame chanceuse.
Bir arabayı mahvediyor ve gidip bir başkasını satın alıyor, işte böyle.
Il démolit une voiture et s'en achète une autre, juste comme ça.
İşte, alın.
Voilà.
Al işte! Sonunda tepemi iyice attırdın!
Allons, tu m'as fait perdre patience.
- Alın! Alın işte! - John!
Tiens, reprends-la!
Alın işte ona ipek gömlek!
Voici une chemise en soie pour lui!
- İşte, şundan birer fırt alın.
- Bois un coup de gnôle.
Gemiye işte bunun için alındınız, beyler.
C'est pour ça que vous vous êtes embarqués.
İşte öyle biriydi. Alışılmadık biçimde kuşkulu, tatminsiz biri. konuşmak bile beni sıktı.
Il était ce type de personne, très soupçonneuse, à l'âme torturée ça m'a angoissé... mais ce n'était pas nécessaire.
Al işte. Bir kızın olsun da gör.
Ayez donc une fille!
İşte, birer tane alınız.
Tenez, un pour chacune.
İşte, şunu alın. Zahmetiniz için.
Tenez, prenez ceci pour la peine.
İşte şimdi de sen geldin, parlak ve yeni biri olarak görevi alıyorsun hastanesini alıyorsun ve Peder Doonan'ın inancını sorguluyorsun.
Maintenant, vous êtes là, tout jeune, tout nouveau, vous allez prendre sa suite, reprendre son hôpital et vous vous interrogez sur la foi de Père Doonan.
Oh, tabi. İşte, benimkini alın.
Oh, prenez le mien.
Al işte, Teddy. - İyi bir şey yapmadın.
Teddy, vous n'avez rien fait de bon!
İşte, anahtarımı alın.
Voilà donc ma clef.
İşte kendi kanından olmayan birini evine alırsan olacağı bu.
Voilà ce qui arrive, avec les gens qui n'ont pas notre sang...
Al işte, bir tane daha geldi. Yeter çaldığın!
Et l'autre qui sonne comme un sourd!
- İşte alın.
Merci.
Haklısın. Al sana endişelenmemiz gereken bir konu işte.
C'est vrai, c'est inquiétant.
" İşte al, bunlar masrafların için.
Pour vos frais.
İşte. Alın.
Tenez.
İşte sizin büyük Roma ordunuz. Bir avuç altınla atın alındı.
La voilà votre grande armée romaine, achetée pour une poignée d'or.
İşte suyun. İlaçlarını al.
- Voilà de l'eau, prenez votre cachet.
Al işte buradasın, kaçıyorsun. İçinde yaşadığın dünya mideni bulandırıyor.
Vous êtes là à fuir parce que le monde dans lequel vous vivez vous fait vomir.
Daha iyi bir yaşam istiyorsanız, işte alın size fırsat.
Si vous voulez une vie meilleure, c'est votre chance.
Sonra biraz asit al ve mihenk taşının üzerindeki ize damlat. İşte böyle.
Tu prends alors un peu d'acide... et tu le mets sur la marque de la pierre de touche, comme ça.
Al işte, sadece bir öneri. Yani, kararı sana bırakıyorum.
Remarquez, ce n'est qu'une suggestion, je... je devrais vraiment, euh, vous laisser le choix, vous savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]