English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kapıyı açayım

Kapıyı açayım traducir francés

118 traducción paralela
Bu Don Pietro olmalı. Kapıyı açayım.
C'est Don Pietro!
Gel, sana kapıyı açayım.
Je vous ouvre.
Bekle, kapıyı açayım.
Attendez. Je vous ouvre.
Dur kapıyı açayım...
- Je t'ouvre. - Merci.
Ben kapıyı açayım.
Je prends la barre.
- Durun, kapıyı açayım.
- Laissez-moi vous ouvrir la porte.
Kapıyı açayım?
Vous ouvrez la porte?
- Hey, kapıyı açayım.
- Merci.
Sana kapıyı açayım.
Laissez-moi vous ouvrir la porte.
Bir dakika kapıyı açayım.
Ici, s'il vous plaît.
Dur sana kapıyı açayım.
Attendez, je vous ouvre la porte.
Şunu yere tam buraya koyayım ve şu kapıyı açayım.
Je vais poser ça. Ça va mieux. J'ouvre cette porte.
Sana kapıyı açayım.
Je vous raccompagne.
Tamam, kapıyı açayım.
D'accord, je t'ouvre la porte.
Kapıyı açayım.
Je vais ouvrir.
Dur. Kapıyı açayım.
Je vous ouvre la grille.
Kapıyı açayım size.
Je vais vous tenir la porte.
Sakın o kapıyı açayım deme.
Recule! N'ouvre pas la porte.
Elbette Peder beyler. Kapıyı açayım.
Sans problème, mes Pères.
Kapıyı açayım.
Je vous ouvre la porte.
Ben kapıyı açayım.
Je vais t'ouvrir la porte.
Sana kapıyı açayım.
Tony, je t'ouvre la porte.
Gir içeri, kapıyı açayım.
Entre, je vais ouvrir.
Dur, sana kapıyı açayım.
Attends, je t'ouvre la porte.
Siz burada bekleyin, ben gidip büyük kapıyı açayım.
Attendez ici pendant que j'ouvre la grande porte.
Kapıyı açayım.
J'y vais.
Kapıyı açayım.
Je vais ouvrir...
- Sana kapıyı açayım.
- Je t'ouvre la porte.
Yani, kapıyı açayım.
je vais m'occuper de ça
Ben gidip kapıyı açayım. İzninle.
Je peux lui parler une seconde?
Şimdi burak kapıyı açayım.
Voilà, maintenant laissez moi ouvrir la porte.
Kapıyı açayım.
1601. Je t'ouvre.
Sence kapıyı açayım mı?
Vous croyez que je devrais rouvrir?
Ben kapıyı açayım.
Rory!
İzin verin kapıyı açayım.
Je vous ouvre.
Dur, sana kapıyı açayım. Açtın mı yoksa?
Laisse-moi faire.
- Adamım için şu kapıyı açayım. Esas adamım hapisten çıkmış evine dönüyor.
J'ouvre la portière à mon pote.
Size kapıyı açayım.
Je vous tiens la porte.
Kapıyı açayım.
Laissez-moi porter ça.
Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin, sırtını ilerideki duvara ver, bırak kapıyı açayım, tabağı koyup çıkayım.
Vous n'avez rien à faire, sauf vous appuyer contre le mur du fond, me laisser ouvrir cette porte, poser l'assiette et partir.
Kapıyı açayım.
Ne bouge pas, je vais ouvrir la porte.
Yanıma sürüne sürüne dönse bile açık bir kapı bulamayacak - sakın sen de kapıyı açayım deme.
Et ne lui ouvre pas! Chers parents...
Ben gidip kapıyı açayım.
Je vais ouvrir.
Size kapıyı açayım.
Je vous ouvre la porte.
Kapıyı açayım.
Je vous ouvre la portière.
Sophia'ya kapıyı ben açayım
C'est Sofia. J'y vais.
- Kapıyı açayım bari.
Je devrais le faire entrer.
- Evet, ben kapıyı açayım.
J'ouvre la portière.
Hey, sen şarabı aç, ben fırının kapısını açayım, ve içine tırmanayım.
Moi, j'ouvre la porte du four pour m'y glisser dedans.
Basamaklara dikkat! - Kapıyı açayım.
Je vous ouvre.
İzin verin kapıyı ben açayım.
- Je vous tiens la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]