English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kaçalım buradan

Kaçalım buradan traducir francés

124 traducción paralela
Her şeyi bırakıp kaçalım buradan.
Partons d'ici.
Lütfen, kaçalım buradan!
S'il te plaît, partons!
Kaçalım buradan!
Allons-nous-en!
Bize yardım et, kaçalım buradan.
Faites-nous évader.
Bana yardım et, kaçalım buradan. Uzaklara, güneşe, Roma'ya, Napoli'ye.
Ne me laisse pas, emmène-moi jusqu'à Naples.
- Hadi, kaçalım buradan.
- Sortons d'ici. - Non...
Hadi kaçalım buradan!
Sauvons-nous!
- Kaçalım buradan.
- Sauve qui peut!
! Kaçalım buradan!
Qu'est-ce que c'est?
Bununla başa çıkamam, kaçalım buradan.
Ça me dépasse. Fuyons ensemble.
Haydi, kaçalım buradan.
On se taille!
Kaçalım buradan!
Partons d'ici!
Lanet olsun! Kaçalım buradan!
Fichons le camp d'ici!
Kaçalım buradan!
Partons.
Kaçalım buradan!
On se casse!
Hemen kaçalım buradan!
Vite, cassons-nous d'ici!
Kaçalım buradan!
Cassons-nous!
- Kaçalım buradan.
- Fichons le camp d'ici!
Hadi, kaçalım buradan.
Tirons-nous d'ici.
Hemen kaçalım buradan!
Barrons-nous!
Brownie'ler Kaçalım buradan
Les lutins! On fout le camp!
Kaçalım buradan!
Faisons des signaux!
Haydi, kaçalım buradan.
Allez, on s'en va.
Kaçalım buradan, tatlım.
Viens, on se casse, chérie.
Kaçalım buradan!
Sortez-moi de là!
Lanet olsun, kaçalım buradan!
On se tire d'ici!
Çabuk, kaçalım buradan!
Allons-y, on se tire d'ici!
Kaçalım buradan!
Cassons nous d'ici!
- Kaçalım buradan!
- Fichons le camp!
- Kaçalım buradan! Ben!
Barrons-nous!
Kaçalım buradan! Kaçalım buradan!
Dégage!
Hemen kaçalım buradan!
Déguerpissons!
Kaçalım buradan.
AIIons-nous-en.
Buradan, bütün bu dertlerden kaçalım.
On fout le camp.
Tekrar düşmeden kaçalım buradan.
Partons avant que ça glisse encore.
Haydi buradan kaçalım.
Mes adhérences!
Kaçalım buradan!
Sauvons-nous!
Buradan uzaklara kaçalım.
Fuyons.
- Buradan kaçalım.
Partons vite d'ici!
Diyorum ki buradan hemen kaçalım. Katılmayan var mı?
Il faut se tirer au plus vite, on est tous d'accord?
Haydi buradan kaçalım!
Fichons le camp!
Gel buradan kaçalım.
Viens, on s'en va!
Sıkı tutun! Kaçalım buradan!
Ne tire pas ma jambe.
Yapamayız, Terry! Çıkalım buradan! Gidelim, kaçalım!
Non Terry, viens maintenant.
Çabuk kaçalım buradan.
- C'est pas possible. - Foutons le camp d'ici!
Bu yüzden şu muskayı bulmaya bakalım ve hemen buradan kaçalım.
Alors, on cherche l'amulette, et on se barre d'ici!
Buradan bir anda kaçalım.
Fichons le camp.
- Buradan kaçalım.
- Sortons de là!
Hava baloncuklarına binip buradan kaçalım.
Echappons-nous dans ces bulles de secours et sortons d'ici.
Buradan yakalanmadan önce kaçalım.
Tirons-nous! Avant d'être arrêtés!
Şimdi, başka bir köle gelip "Hadi, buradan kaçalım." "hadi gidelim, bu zalim sahipten uzaklaşalım." derse şöyle der " Neden?
Si un autre esclave lui disait : "Fuyons, Fuyons ce maître cruel" il disait : " Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]