English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Korktu

Korktu traducir francés

1,183 traducción paralela
Bebek korktu!
Elle a peur!
Elbisesinin baloya uygun olmamasından korktu.
Elle avait peur que sa robe ne soit pas assez élégante.
Bence kediniz iyi. Sadece biraz korktu.
Votre chat s'en tire avec une frayeur.
İnsanlar benden hep korktu.
Je les ai toujours terrifiés.
Ve çocuklar, hepsi korktu ve bağırmaya falan başladılar ve...
Les gars ont eu peur, ils se sont mis à hurler et...
Korktu ve bizi itip defetmeğe başladı.
- Je le repousserais bien, moi.
Ama çok teleşlandı ve korktu.
Mais il était tellement concerné et attristé.
Parayı alacaksın diye korktu.
Elle a peur tu reprends l'argent.
Korktu.
- Il a peur.
Şimdi korktu Çünkü sunduğumuz tehditi gördü.
Là, il a peur parce qu'il sait la menace que nous représentons.
Bence o sırtlanlar daha çok korktu.
Je crois que les hyènes ont eu encore plus peur.
Korktu ve ateş etti.
Il a pris peur et a tiré en l'air.
Behan yardımcılarıyla buraya gelirse kan dökülmesinden korktu.
Il est venu seul pour éviter un bain de sang.
Zavallı kedicik çok korktu.
Le pauvre petit Touti a peur.
Sanırım beğenmeyeceğimden korktu.
Mais il avait peur que ça ne me plaise pas.
Bebeğim korktu.
Elle a eu peur, la douce.
Niçin korktu?
Pourquoi lâche?
Korktu!
Il a eu la trouille!
Korktu, çünkü yıllardır dans etmedi.
Ça lui fout les jetons de s'y remettre.
Senin kızın korktu.
Ta fille a la trouille.
Dövüşmekten korktu mu?
Que pense-t-il de ça? Etait-ce un combat terrible?
- Çok korktu!
- Il est mort de peur.
Orospu çocuğu, albay korktu.
La vache, le colonel est monté en grade.
Gangsterin biri silahla içeri girdi, İnsanlara ateş etmeye başlayıp, her yer kan olunca hepimizin gözü korktu...
Un voyou armé menace et tire, du sang partout...
- Rahat bırak onu. Sadece korktu.
- Laissez-la, elle a juste peur.
- Korktu!
- Elle a la pétoche!
Amcam bizi bastı. O da korktu, o kadar.
Elle a pris peur.
Kurusıkı atıştan mı korktu?
Effrayé par un tir à blanc?
Sanırım Hezakiah Birader elleri kirlenecek diye korktu.
Je suppose que Frère Hezakiah a eu peur de se salir les doigts.
Doyle'un adamları ondan korktu.
Les gars de Doyle ont peur de lui.
- Ondan nefret etmenden korktu.
Il avait peur que tu le détestes.
Yapılan analizlere göre katil korktu ve yatak odasında çıkıp merdivenlerden dışarı kaçtı.
L'analyse suggère que le tueur a été surpris pendant la mutilation et a fui la chambre par l'escalier.
Ama o korktu ve "da".
Mais il a eu peur.
Zavallı şey sadece korktu.
Elle est énervée, la pauvre. Elle a tout vu.
Ne demek istediği mi anlıyor musun? Ve tavşan senden korktu.
La souris a peur de Mike, elle a peur de toi.
Doktor buzun üstünde araba kullanmaya korktu.
Le médecin avait peur de conduire sur la glace.
Müvekkillerinin kaçacağından korktu.
Il a peur de perdre tous ses clients.
Ondan çalmıyorum, bu arada. - O korktu.
Mais je refuse de le voler.
Eleman korktu.
Il a la trouille.
Dönmeyecek. Senden çok korktu.
Il ne reviendra pas, il a trop peur de toi.
Kemerimin altında 26 ceset var ama senden korktu.
J'ai déjà buté 26 mecs, et c'est de toi qu'il a peur.
Ansızın, beni bir daha göremeyeceğinden falan korktu.
Tout d'un coup, il a peur de ne plus jamais me revoir.
Ama korktu.
Mais il a eu peur.
Rodney'i gördüğünde fırlayışını hatırlarsanız, bence o da bizim kadar korktu.
En voyant Rodney, il était aussi paniqué que nous.
Bayan French'ten mi korktu?
Par Mlle French?
Seni öldürmekten korktu.
Il a dit qu'il craignait de vous tuer.
ve sen onunla buraya geldiğinde, o yakalanmaktan korktu.
Ravi a avoué dans sa lettre de suicide qu'il était l'amoureux de Seema, et son tueur aussi.
Korktu.
Il a peur.
Benden korktu.
Il a eu peur de moi.
- Sana olan aşkından korktu.
Elle craint votre amour.
Evet, zip-a-dee-doo-dahl Sanırım cazibemden korktu.Öyle olduğumu biliyorum.
- Il a peur de mon charme, je pense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]