Korktuğunu biliyorum traducir francés
442 traducción paralela
Korktuğunu biliyorum.
Et je sais que vous avez peur.
Şimdi neyden korktuğunu biliyorum.
"J'ai compris maintenant de quoi tu as peur."
- Neden korktuğunu biliyorum.
Je sais de quoi elle a peur...
- Sanırım neyden korktuğunu biliyorum.
- Je crois savoir ce qui vous fait peur.
Bazılarınızın benden biraz korktuğunu biliyorum.
Je sais que certains d'entre vous ont un peu peur de moi.
Sheriff'in korktuğunu biliyorum.
Buck Hastings a peur. Je le sais.
- Korktuğunu biliyorum.
- Tu pètes un plomb.
Bitince de, gidecek yerin olmayacak, korktuğunu biliyorum.
Une fois la guerre finie, vous n'aurez nulle part où aller. Vous avez peur.
- Bilmiyorum. - İnan bilmiyorum. - Dinle, korktuğunu biliyorum ama...
Je comprends que tu aies peur...
Çok korktuğunu biliyorum. Ben de korkuyorum.
Je sais que tu as eu peur, moi aussi j'ai eu peur.
Bazen tek başına uyumaktan korktuğunu biliyorum.
Je sais que tu as parfois peur de dormir tout seul.
Korktuğunu biliyorum Sara ama o kirişlere tırmanmak kolay.
Je sais que vous avez peur, Sara, mais c'est facile à escalader.
Korktuğunu biliyorum, David.
Je sais que tu as peur.
Korktuğunu biliyorum. Her şeyin düzeldiğini söyle.
Dis-lui de ne pas avoir peur.
Yanlış yönde çok ileri giderim diye korktuğunu biliyorum.
Tu crains que je n'aille trop loin et dans la mauvaise direction.
Korktuğunu biliyorum ama yalnız değilsin.
Je sais que tu as peur... mais tu n'es pas seul.
Çok korktuğunu biliyorum, ama çılgın olduğunu da hiç sanmıyorum.
Il avait peur, mais je ne le pensais pas fou.
Tatlım, korktuğunu biliyorum.
Non, je sais que tu as peur.
Christina, Michael'ı yalnız bırakmaktan korktuğunu biliyorum. Ama Michael'ın ihtiyacı olan tüm ailesinin, ben olduğumu anladığından eminim.
Ça t'inquiète de laisser Michael seul, mais il n'aura pas besoin d'une autre famille que moi.
Korktuğunu biliyorum ama aşağıdaki adamlar bunu öğrenmemeli.
Il ne faut pas que ceux du bas le sachent.
Korktuğunu biliyorum.
Je sais que tu as peur.
Bak, korktuğunu biliyorum.
Je sais que tu as peur.
Çok korktuğunu biliyorum.
Je sais que tu es effrayée.
Korktuğunu biliyorum, Steve.
Je sais que tu es terrifié.
Neyden korktuğunu biliyorum.
Je sais de quoi il a peur.
Korktuğunu biliyorum, Duane.
Je sais que vous avez peur.
Korktuğunu biliyorum. Hissettiğin acıyı ve korkuyu biliyorum.
Je sais que vous avez peur et que vous souffrez.
Korktuğunu biliyorum, ama senin yanında kalacağım.
Je sais que tu as peur, mais je vais rester avec toi.
Bak, korktuğunu biliyorum.
Je sais que tu as peur. C'est justement ça.
Sıçandan korktuğunu biliyorum.
Vous m'avez dit que vous craignez les rats.
Onun neden korktuğunu biliyorum sanırım.
Je crois savoir de quoi il a peur.
Neden korktuğunu biliyorum.
Je sais pourquoi tu as peur.
Bazenleri ailen için korktuğunu biliyorum, karın için.
Vous avez peur pour votre famille, votre femme.
Bak, korktuğunu biliyorum, hepimiz korkuyoruz.
- Je sais que tu as peur.
Korktuğunu biliyorum, ve bazı garip şeyler de gördün, Ama bana güvenmen gerek.
Tout doit vous paraître étrange, mais faites-moi confiance.
Korktuğunu biliyorum ve biraz huzura ihtiyacın var.
Je sais que tu as peur et que tu as besoin de réconfort.
Bak Kelly, korktuğunu biliyorum.
Ecoute, Kelly. Je sais que tu as peur.
Ondan korktuğunu biliyorum.
Tu as peur d'elle.
Neden korktuğunu biliyorum.
Je sais de quoi tu as peur.
Bana söylemekten korktuğunu biliyorum ama birisine söylemelisin.
Tu as peur de m'en parler, pourtant il le faut.
Dinle, Danny korktuğunu biliyorum.
Ecoutez, Danny... je sais que vous avez peur.
- Korktuğunu biliyorum.
- Je sais que tu as peur.
Bak, uçmaktan korktuğunu biliyorum.
Ecoute, je sais que tu as peur de prendre l'avion.
Neden yalnız kalmaktan çok korktuğunu biliyorum? Bir gün, kendi içine bakacaksın ve uzun zamandır benim neler geçirdiğimi göreceksin.
Tu as peur d'être seule car autrement tu regarderais à l'intérieur de toi et tu verrais ce que j'ai toujours su.
Korktuğunu biliyorum.
Je sais que vous avez peur.
Korktuğunu biliyorum.
Tu le sais.
Korktuğunu biliyorum.
Je sais.
Korktugunu biliyorum, ama seninle olacagïm.
Je sais que tu as peur, mais je serai avec toi.
Korktugunu biliyorum ama onu bulmalisin
Je sais que vous avez peur mais vous devez le retrouver
Korktuğunu, kafanın karışık olduğunu biliyorum.
Je sais que vous avez peur.
Biliyorum korktuğunu, ben de korkuyorum.
Je sais que vous avez peur. J'ai peur aussi.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
korktum 162
korktun mu yoksa 16
korktun mu 227
korktun 30
korktu 33
korktunuz mu 30
biliyorum işte 83
korktum 162
korktun mu yoksa 16
korktun mu 227
korktun 30
korktu 33
korktunuz mu 30