English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne kadar kalacaksınız

Ne kadar kalacaksınız traducir francés

173 traducción paralela
- İngiltere'de ne kadar kalacaksınız?
- Combien de temps serez-vous à Londres?
- Arizona'da ne kadar kalacaksınız?
- Vous restez longtemps ici?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
Vous restez longtemps?
Bizimle ne kadar kalacaksınız?
Resterez-vous longtemps?
- Şehirde ne kadar kalacaksınız?
Vous restez longtemps? Je n'ai rien décidé.
Ne kadar kalacaksınız?
Vous restez longtemps?
- Çocuklar çekilin! - Burada ne kadar kalacaksınız?
Combien de temps resterez-vous ici?
Bu kez Paris'te ne kadar kalacaksınız, Bay Flannagan?
Combien de temps restez-vous à Paris, cette fois-ci?
İngiltere'de ne kadar kalacaksınız Bay Reynolds?
Combien de temps restez-vous en Angleterre?
Ne kadar kalacaksınız?
lci pour longtemps?
- Ne kadar kalacaksınız?
Combien de temps allez-vous rester?
Ne kadar kalacaksınız?
Combien de temps resterez-vous?
- Gölde ne kadar kalacaksınız?
Vous restez combien de temps sur l'eau?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Et vous restez longtemps?
Kenara kay tatlım. Burada ne kadar kalacaksınız?
Vous restez longtemps ici?
Hollanda'da ne kadar kalacaksınız Bay Thwaite?
Combien de temps restez-vous en Hollande, M. Thwaite?
Burada ne kadar kalacaksınız?
- Vous restez là jusqu'à quelle heure?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Vous restez combien de temps?
Ne kadar kalacaksınız?
Vous resterez longtemps?
Burada ne kadar kalacaksınız Bay Hilter? İki hafta mı? Niye soruyorsun?
MONARQUES EUROPÉENS
Burada ne kadar kalacaksınız Bay Hilter?
Pour combien de temps êtes-vous ici, M. Hilter?
Evet, bizimle ne kadar kalacaksınız?
Une série?
Berlin'de ne kadar kalacaksınız?
Combien de temps comptez-vous rester à Berlin?
Lyme'da ne kadar kalacaksınız Bayan Freeman?
Comptez-vous rester longtemps à Lyme, Mlle Freeman?
Ne kadar kalacaksınız?
Votre voyage sera long?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Vous resterez longtemps?
- Washington'da ne kadar kalacaksınız?
- Vous restez longtemps à Washington?
Moskova'da ne kadar kalacaksınız, Bay Barley?
Combien de jours restez-vous ici, M. Barley?
- Atina'da ne kadar kalacaksınız? - 4 saat.
Ah ben, si vous restez quatre heures à Athènes, vous avez largement l e temps d'aller visiter la Plaka.
Ne kadar kalacaksınız?
Vous allez rester longtemps?
Ne kadar kalacaksınız? Yarın gidecez!
- Vous partez quand?
Ne kadar kalacaksınız?
- Pour combien de temps? - Vous avez peur que je ne paie pas?
Ne kadar kalacaksınız?
Jusqu'à quand restez-vous?
Bu arada... hanımefendi bu sefer ne kadar kalacaksınız?
Au fait, la miss, tu restes longtemps?
- Ne kadar kalacaksınız?
Durée de votre séjour?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Combien de temps restez-vous?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Vous restez longtemps?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Vous restez combien de temps?
Bugün ne kadar kalacaksınız?
Combien, aujourd'hui?
Bu ülkede ne kadar kalacaksınız?
Combien de temps resterez-vous?
Acaba ne kadar kalacaksınız?
Et votre séjour va durer?
Ne kadar kalacaksınız?
- Non.
Ne kadar kalacaksınız?
Il part combien de temps?
Ne kadar uzakta olsak da,... yüzünüzü bir daha göremeyecek olsam da hep benim sevgili dostum olarak kalacaksınız... Daima.
Même si des kilomètres nous séparent... ou si je ne vous revois plus... vous resterez toujours mon cher compagnon... toujours.
Ne kadar kalacaksınız? Misa!
Vous ne voulez pas de chambre?
Bizlerden ne kadar süre uzakta kalacaksınız Kontes?
Combien de temps serez-vous partie, comtesse?
Ne kadar kalacaksınız?
Vous restez combien de temps?
Yani, yarına kadar evlenmezsem beş parasız kalacaksın, öyle mi?
Donc, si je ne me marie pas, tu deviens pauvre.
Kız olduğunu kabul edene kadar burada kalacaksın.
Tu vas rester ici jusqu'à ce que tu apprennes à ne pas me contredire quand je te dis que tu es une fille.
Yaklaşık olarak ne kadar daha burada kalacaksınız?
Combien de temps pouvez-vous rester ici?
Daha ne kadar burada kalacaksınız?
Vous restez encore longtemps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]