English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne kadar uzakta

Ne kadar uzakta traducir francés

733 traducción paralela
- Pansuman yeri ne kadar uzakta?
- Environ trois kilomètres.
- Ne kadar uzakta?
- Ils sont loin?
- Inverary ne kadar uzakta?
- C'est à quelle distance Inveraray? - Quarante miles.
Şu anda benden ne kadar uzakta olduğunu merak ediyorum.
Je me demande si Ie meurtrier est loin de moi.
Montreux buraya ne kadar uzakta?
Il y a quelle distance de Montreux?
Mösyö Duval'ın kaldığı han ne kadar uzakta?
L'auberge de M. Duval est loin d'ici?
New York ne kadar uzakta?
On est à combien de New York?
Tom'un Şapkası ne kadar uzakta?
Le "Chapeau Melon" est loin?
Şey, ne kadar uzakta orası?
- Environ 45 km.
Jamaika Hanı ne kadar uzakta?
L'auberge de la Jamaïque, c'est encore loin?
Peki, buraya ne kadar uzakta?
C'est loin d'ici?
O kuyular ne kadar uzakta?
- Oui, sergent. A quelle distance sont ces puits?
Öteki kuyu ne kadar uzakta?
Le prochain puits est loin?
Yüzbaşı Li, Gurkha'ya Sittaung'un ne kadar uzakta olduğunu sor.
Demandez au Gurkha si Sittaung est loin.
- Ne kadar uzakta?
- C'est loin?
Shatry Köyü ne kadar uzakta?
Il est loin le village Chatry?
- Kaya kadar pürüzsüz. Apache Kalesi ne kadar uzakta?
Fort Apache est loin?
Otobanın ne kadar uzakta olduğu sorsana.
Demandez-lui si l'autoroute est loin.
Sizin şu mağara ne kadar uzakta?
Est-ce bien, cette grotte?
- İstasyon ne kadar uzakta?
- La gare est loin?
- Cayenne ne kadar uzakta?
- C'est loin Cayenne?
Ne kadar uzakta sence?
Le prochain est loin?
- Altın madeni ne kadar uzakta?
- Les mines sont loin?
- Bu yer ne kadar uzakta?
C'est encore loin?
Kasaba ne kadar uzakta?
- La ville est loin?
- Ne kadar uzakta?
- Douze miles.
Onlara Marsilya'dan ne kadar uzakta olduğumuzu ve yola devam etmek için nasıl bir araçları olduğunu sor.
Demande-leur si on peut gagner Marseille. Bien.
Mose, nehir ne kadar uzakta?
Mose, a quelle distance est la riviere?
Meksika sınırı ne kadar uzakta?
Le Mexique est à combien?
Ne kadar uzakta olsak da,... yüzünüzü bir daha göremeyecek olsam da hep benim sevgili dostum olarak kalacaksınız... Daima.
Même si des kilomètres nous séparent... ou si je ne vous revois plus... vous resterez toujours mon cher compagnon... toujours.
- Buraya ne kadar uzakta?
- Ça fait loin?
Ne kadar uzakta?
- Loin de nous? - Difficile à dire.
- Ne kadar uzakta?
- Il est loin?
John, Baton Rouge ne kadar uzakta dersin?
John... nous sommes à quelle distance de Bâton Rouge?
Ve ne kadar uzakta olsan...
Et peu importe la...
Ne kadar uzakta olsan veya onu görmeyeli ne kadar zaman geçmiş olsa da 25 dolarlık havale gönderir, bir de hep aynı hoş mesajı...
Et peu importe la distance qui vous sépare, ou à quand remonte votre dernière rencontre, elle vous envoie un mandat de 25 $ avec toujours le même message :
Mirgorod kavşağı ne kadar uzakta?
Combien nous reste-t-il jusqu'au carrefour de Mirgorod?
- Ne kadar uzakta? Fondi buradan ne kadar uzakta?
Combien d'ici à Fondi?
Gecenin bu vaktinde malikâneden bu kadar uzakta ne işiniz var?
Que faites-vous si loin de votre manoir à cette heure de la nuit?
Pencereden ne kadar uzakta olduğunu hatırlayamıyorum. - Her şey çok çabuk oldu. - İyi düşünün bayan.
J'ai oublié s'il était vers la fenêtre, ça s'est passé très vite!
Uzakta ne kadar güzel olabilir...
Quel agrément peut-on tirer de s'éloigner de...
Ne kadar süre uzakta olacağına dair bir fikrin var mı?
Sais-tu pour combien de temps tu vas partir?
- Ev buradan ne kadar uzakta?
- Oui.
- Gideceğimiz yer ne kadar uzakta?
- C'est loin?
- Tekne ne kadar uzakta?
Le bateau est loin?
Benim telaffuz edemeyeceğim kadar büyük bir servet biriktirdi ve Amsterdam'da gözden uzakta emekliliğe çekildi.
Il a amassé une fortune, je ne sais trop comment. Il est parti cultiver des tulipes.
Comanche'ler bu kadar uzakta bulunmaz.
Vous ne trouverez jamais de Comanches si loin à l'ouest.
Bradley'nin Çiftliği ne kadar uzakta?
C'est encore loin, chez Bradley?
Şey, bu kadar uzakta olduğunu bilmiyordum, Clint.
Je ne sais pas comment il a tenu jusqu'ici Clint.
Ailenden bu kadar uzakta kendini yalnız hissetmiyor musun?
Vous ne vous sentez pas seule, si loin de votre famille?
- Eski otoyol ne kadar uzakta?
C'est loin, l'ancienne route?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]