English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne yapmalıyım

Ne yapmalıyım traducir francés

2,065 traducción paralela
Francesca hakkında ne yapmalıyım?
Que faire pour Francesca?
Peki ne yapmalıyım?
Que dois-je faire, alors?
Şimdi ne yapmalıyım, Karma?
Qu'est-ce que je fais maintenant, Karma?
Ne yapmalıyım?
Qu'est-ce que je fais?
Sence ne yapmalıyım ben, Luke?
Alors que suis-je censée faire, Luke?
Ne yapmalıyım?
Qu'est-ce que je dois faire?
Ne yapmalıyım sence?
Et qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Hadi, söyle ne yapmalıyım?
Et toi?
Ne yapmalıyım, bilmiyorum.
Je sais pas ce que je dois faire.
- Ne yapmalıyım?
- Je fais quoi?
Yaşamak için başka ne yapmalıyım?
Quelle autre raison ai-je de vivre?
Sonsuz yaşama erişmek için ne yapmalıyım?
Que dois-je faire pour atteindre la vie éternelle?
Fiyodor Pavloviç, bana biraz tavsiye ver. Eğer, kâfirler tarafından ele geçirilirsem ve onlar benden Tanrı'ya küfretmemi isterlerse, ne yapmalıyım?
Fiodor Pavlovitch, dites-moi, que dois-je faire si je suis capturé par les infidèles et s'ils voulaient que je blasphème Dieu.
Senin kelleni istiyor, peki... sence ne yapmalıyım?
Alors, que dois-je faire? - Livrez-le â la police, colonel.
Senin hakkında ne yapmalıyım, Dunne?
Que dois-je faire de vous, Dunne?
Öyleyse ne yapmalıyım?
Donc qu'est-ce que je devrais faire?
Bir şeyler yapmalısın! - Ne yapmalıyım?
Nous allons devoir faire quelque chose!
Ne yapmalıyım?
Fais quelque chose!
Söyle bana, ne yapmalıyım?
Dites-moi, que dois-je faire?
Sence ne yapmalıyım?
Que penses-tu que je doive faire?
Ne yapmalıyım biliyor musunuz?
Vous savez quoi?
Tamam, ne yapmalıyım?
Que dois-je faire?
Peki bu konuda ne yapmalıyım?
Qu'est-ce que je dois faire?
Ne yapmalıyım?
- Je dois faire quoi?
Ne yapmalıyım? Sizce ona söyleyeyim mi?
Vous pensez que je devrais lui dire?
- Şimdi ne yapmalıyım?
Qu'est-ce que je fais maintenant?
Ne yapmalıyım?
Qu'est-ce que j'ai d'autre?
Ne yapmalıyım?
Que devrais-je faire?
Ne yapmalıyım?
- Que suis-je supposée faire?
Ne yapmalıyım baba? - Çocuğu aldır.
Papa, qu'est-ce que je vais faire?
Finaller var biliyorum, ama... Ne yapmalıyım, Jal?
{ \ pos ( 240,240 ) } Je sais qu'il y a les exams, mais... { \ pos ( 260,240 ) } Qu'est-ce que je dois faire?
Sence ne yapmalıyım?
Tu crois que je devrais faire quoi?
Peki ne yapmalıyım?
Et qu'est-ce que je suis supposé faire?
Ee, ne yapmalıyım?
Alors, qu'est-ce que je fais?
Ne yapmalıyım?
Que dois-je faire?
Peki ne yapmalıyım? Oyala.
- Alors que dois-je faire?
Sence ne yapmalıyım?
Vous en dites quoi?
Ne yapmalıyım?
Que faire?
Buna göre ne diyoruz? Ne yapmalıyız? Uyarı mı versek?
- Ceci dit,... qu'est-ce qu'on fait?
Robin, onu harcamaktan bahsetmiyorum. Ama bir yatırım yapmalıyız.
Je ne dis pas de le dépenser, mais nous devons l'investir.
- Ne yapmalıyım?
On les nique.
Bunu yapmalı mıyım, emin değilim.
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
Masada boya kalemleri vardı. Ne yapmalıydım ki?
Il y avait des crayons sur la table, je n'aurais pas dû?
Ne yapmalıyım?
- Tu veux que je fasse quoi?
Oh Tanrım, ne yapmalıyız?
Oh mon Dieu, qu'est-ce qu'on fait?
Bir de hatırlatma yapmalıyım. Midnight'ta hava olmadığından lütfen dış kapı kilitlerine dokunmayın.
Je vous rappelle que Midnight n'a pas d'air, ne touchez donc pas aux portes extérieures.
Bir şeyler yapmalıyız ve şu anda yaptığımız şey, işe yaramıyor.
Il faut faire quelque chose. Ce qu'on fait ne marche pas.
- Gidip prova yapmalıyım ya da ne konuşacağımı bulmalıyım.
- Je dois filer, pour répéter et trouver ce que je vais raconter.
Ne yapmalıyım?
Je dois faire quoi?
Ama ne yapalım karar veremedim, ama birlikte bir kutlama yapmalıyız.
Je ne sais pas ce que je vais faire, mais toi et moi devrions fêter ça.
Ne yapacağımı bilmiyorum. Bir şey yapmalıyım ama ne olduğunu bilmiyorum.
Il fallait que je fasse quelque chose, mais je ne savais pas quoi faire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]