Ne zaman döneceksin traducir francés
371 traducción paralela
- Hata mı? Caleb, dönecek misin ya da ne zaman döneceksin bilmiyordum.
Caleb, je ne savais pas quand tu rentrerais ou si tu allais rentrer un jour.
- Ne zaman döneceksin kim bilir.
- Qui sait si tu pourras revenir?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand serez-vous de retour?
- Ne zaman döneceksin, Roy?
- Quand reviens-tu, Roy?
Ne zaman döneceksin? Yemeğimi yiyip şekerleme yaptıktan sonra.
Après avoir mangé et fait ma sieste.
- Ne zaman döneceksin?
Quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin?
Quand reviendrez-vous?
Pekala, Johnny, dostum ne zaman döneceksin?
Alors, vieux... quand reprends-tu ta place?
Ne zaman döneceksin? Kazandım, çok mutluyum.
Mon bateau a gagné.
- Ne zaman döneceksin?
- Quand revenez-vous?
- Peki, ne zaman döneceksin?
- Mais quand est-ce que tu vas rentrer?
Ne zaman döneceksin?
- Quand reviens-tu?
- Ne zaman döneceksin?
- Jusqu'à quand?
Ne zaman döneceksin?
Quand revenez-vous?
Ne zaman döneceksin?
Quand seras-tu de retour?
Ne zaman döneceksin?
Quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin bana?
Mais quand me reviendrez-vous?
- Ne zaman döneceksin?
- Et vous repassez quand?
Ne zaman döneceksin?
Tu reviens quand?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand est-ce que tu seras revenu?
Eve ne zaman döneceksin?
Quand rentres-tu?
Ne zaman döneceksin?
Tu comptes rentrer quand?
- Ne zaman döneceksin geri?
- Quand est-ce que tu reviendras?
- Ne zaman döneceksin?
Quand rentres-tu?
- Ne zaman döneceksin?
- Et tu rentres quand?
Brad, eve ne zaman döneceksin?
Quand est-ce que tu reviens à la maison?
- Ne zaman döneceksin?
- Vous revenez quand?
Peki ne zaman döneceksin?
Et quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin?
Quand est-ce que tu reviens, en général?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand reviens-tu?
- Eve ne zaman döneceksin?
- Quand rentreras-tu?
Ne zaman geri döneceksin?
Quand reviens-tu? .
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
Quand auras-tu fini de flemmarder au lit?
Ne zaman döneceksin?
A quand le retour?
- Ne zaman döneceksin?
- Tu rentreras tôt?
- Ne zaman geri döneceksin?
- Quand alIez-vous rentrer?
Okula ne zaman geri döneceksin?
" Je regarde chaque jour ton pupitre vide
Ne zaman geri döneceksin?
Tu rentres quand?
Ne zaman geri döneceksin? "
Quand est-ce que tu reviens? "
Ne zaman geri döneceksin?
Tu y retournes quand?
Ne zaman bize parayı öderse, .. geri döneceksin.
Quand il nous paiera la rançon... vous serez relâchée.
Ne zaman geri döneceksin? - Emin değilim.
- Quand vas-tu revenir?
- Ne zaman döneceksin?
- Ce soir.
Ne zaman geri döneceksin?
Tu vas rentrer quand?
Sola döneceksin. Ne zaman sinyal verilir?
Pour tourner à gauche quand l'indiquez-vous?
Ne zaman üniversiteye geri döneceksin?
Quand retournes-tu à l'université?
Ne zaman döneceksin?
Tu repars quand?
- Ne zaman eve döneceksin?
Tu rentres chez toi?
Ne zaman eve döneceksin?
Quand rentrez-vous à la maison?
- Sen ne zaman döneceksin?
Oui.
Ne zaman geri döneceksin?
Quand reviendras-tu?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26