English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne zaman döneceksin

Ne zaman döneceksin traducir francés

371 traducción paralela
- Hata mı? Caleb, dönecek misin ya da ne zaman döneceksin bilmiyordum.
Caleb, je ne savais pas quand tu rentrerais ou si tu allais rentrer un jour.
- Ne zaman döneceksin kim bilir.
- Qui sait si tu pourras revenir?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand serez-vous de retour?
- Ne zaman döneceksin, Roy?
- Quand reviens-tu, Roy?
Ne zaman döneceksin? Yemeğimi yiyip şekerleme yaptıktan sonra.
Après avoir mangé et fait ma sieste.
- Ne zaman döneceksin?
Quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin?
Quand reviendrez-vous?
Pekala, Johnny, dostum ne zaman döneceksin?
Alors, vieux... quand reprends-tu ta place?
Ne zaman döneceksin? Kazandım, çok mutluyum.
Mon bateau a gagné.
- Ne zaman döneceksin?
- Quand revenez-vous?
- Peki, ne zaman döneceksin?
- Mais quand est-ce que tu vas rentrer?
Ne zaman döneceksin?
- Quand reviens-tu?
- Ne zaman döneceksin?
- Jusqu'à quand?
Ne zaman döneceksin?
Quand revenez-vous?
Ne zaman döneceksin?
Quand seras-tu de retour?
Ne zaman döneceksin?
Quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin bana?
Mais quand me reviendrez-vous?
- Ne zaman döneceksin?
- Et vous repassez quand?
Ne zaman döneceksin?
Tu reviens quand?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand est-ce que tu seras revenu?
Eve ne zaman döneceksin?
Quand rentres-tu?
Ne zaman döneceksin?
Tu comptes rentrer quand?
- Ne zaman döneceksin geri?
- Quand est-ce que tu reviendras?
- Ne zaman döneceksin?
Quand rentres-tu?
- Ne zaman döneceksin?
- Et tu rentres quand?
Brad, eve ne zaman döneceksin?
Quand est-ce que tu reviens à la maison?
- Ne zaman döneceksin?
- Vous revenez quand?
Peki ne zaman döneceksin?
Et quand reviens-tu?
Ne zaman döneceksin?
Quand est-ce que tu reviens, en général?
- Ne zaman döneceksin?
- Quand reviens-tu?
- Eve ne zaman döneceksin?
- Quand rentreras-tu?
Ne zaman geri döneceksin?
Quand reviens-tu? .
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
Quand auras-tu fini de flemmarder au lit?
Ne zaman döneceksin?
A quand le retour?
- Ne zaman döneceksin?
- Tu rentreras tôt?
- Ne zaman geri döneceksin?
- Quand alIez-vous rentrer?
Okula ne zaman geri döneceksin?
" Je regarde chaque jour ton pupitre vide
Ne zaman geri döneceksin?
Tu rentres quand?
Ne zaman geri döneceksin? "
Quand est-ce que tu reviens? "
Ne zaman geri döneceksin?
Tu y retournes quand?
Ne zaman bize parayı öderse, .. geri döneceksin.
Quand il nous paiera la rançon... vous serez relâchée.
Ne zaman geri döneceksin? - Emin değilim.
- Quand vas-tu revenir?
- Ne zaman döneceksin?
- Ce soir.
Ne zaman geri döneceksin?
Tu vas rentrer quand?
Sola döneceksin. Ne zaman sinyal verilir?
Pour tourner à gauche quand l'indiquez-vous?
Ne zaman üniversiteye geri döneceksin?
Quand retournes-tu à l'université?
Ne zaman döneceksin?
Tu repars quand?
- Ne zaman eve döneceksin?
Tu rentres chez toi?
Ne zaman eve döneceksin?
Quand rentrez-vous à la maison?
- Sen ne zaman döneceksin?
Oui.
Ne zaman geri döneceksin?
Quand reviendras-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]