Ne zamandır buradasın traducir francés
392 traducción paralela
- Ne zamandır buradasın?
Depuis un an, monsieur.
- Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quand?
- Ne zamandır buradasın?
- Vous êtes là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Tu es là depuis longtemps?
- Ne zamandır buradasınız? - Yaklaşık 10 yıldır.
- Depuis quand, êtes vous en Afrique?
Ne zamandır buradasın?
- Vous étiez là?
- Ne zamandır buradasın?
- Depuis quand es-tu là?
Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quand?
Ne zamandır buradasınız?
- Que se passe-t-il? - Depuis quand êtes-vous là-haut?
- Ne zamandır buradasın?
- 8 mois. 8 mois!
- Ne zamandır buradasın? - Altı aydan fazla oldu.
- Depuis quand est-tu là?
- Ne zamandır buradasın?
- Tu es là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu là?
Peki ne zamandır buradasınız?
- Vous êtes ici depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand habitez-vous ici?
Ne zamandır buradasın?
Ca fait longtemps que t'es là?
- Ne zamandır buradasın?
- T'es là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasınız?
Depuis quand vivez-vous ici?
- Ne zamandır buradasınız?
Depuis combien de temps êtes-vous ici?
- Ne zamandır buradasın?
- Tu es ici depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Vous êtes là depuis...
- Ne zamandır buradasınız?
- Depuis quand êtes-vous ici?
Ne zamandır buradasın?
Depuis combien de temps es-tu ici?
- Ne zamandır buradasın?
- Depuis quand es-tu ici?
- Ne zamandır buradasınız, birkaç ay mı?
Vous êtes ici depuis un mois ou deux? Oui.
- Ne zamandır buradasınız?
- Vous êtes là depuis longtemps?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu la?
Ne zamandır buradasın?
Quand êtes-vous arrivé? Ce matin.
Ne zamandır buradasın?
- Salut. - Ça fait longtemps que tu es là?
- Ne kadar zamandır buradasınız? Yaklaşık bir saat.
Un boy de Crosbie est venu me chercher.
- Ne zamandır buradasın?
- Vous êtes là depuis quand?
Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis quand êtes-vous ici?
- Lanet şey, ne kadar zamandır buradasın?
- Mais depuis quand êtes-vous là?
Ne zamandır buradasınız?
Depuis combien de temps tu vis ici?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- Depuis combien de temps es-tu ici?
- Ne kadar zamandır buradasın, yüzbaşı?
- Depuis quand êtes-vous ici?
Ne zamandır buradasın Endore?
Vous êtes ici depuis combien de temps, Endore?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- Quand êtes-vous arrivé?
Denizci, bunca zamandır buradasın ne dersin sıcak bir fincan...?
Désirez-vous une tasse de...?
Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis quand es-tu là?
- Ne zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis quelle heure? - Depuis 7h.
Ne zamandır buradasın?
Tu es là depuis quand?
Ne zamandır buradasın?
Et depuis quand tu es là?
Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis longtemps dans les "Keys"?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
Mais vous êtes là depuis combien de temps?
Ne kadar zamandır buradasın?
Vous êtes ici depuis, quoi -
Sadece beş dakika. Ne kadar zamandır buradasın?
5 minutes, ce n'est pas du retard.
Çok uzun zamandır buradasın. Bütün işleri sen yapıyorsun.
Tu ne fais que travailler depuis trop longtemps.
- Ne kadar zamandır buradasın?
Depuis combien de temps vous êtes là?
Ne kadar zamandır buradasın?
Vous allez rester?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- Depuis combien de temps vous êtes là?
ne zamandır buradasınız 18
ne zamandır 94
buradasın 260
buradasınız 63
buradasın demek 41
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman 1956
ne zamandır 94
buradasın 260
buradasınız 63
buradasın demek 41
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26
ne zaman döneceksin 75
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman olursa 26
ne zaman döneceksin 75
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26