Niye geldin traducir francés
560 traducción paralela
- Niye geldin?
- Pourquoi es-tu venue?
- Buraya niye geldin ki?
- Pourquoi es-tu venue ici?
Bu ortamdan hoşlanmıyorsan niye geldin?
Ça lui apprendra à cette vieille baderne!
Niye geldin buraya?
Ça fait plaisir.
- Niye geldin buraya?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Niye geldin? Riskli olduğunu biliyorsun.
- Pourquoi êtes-vous venu?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venue, si je suis bon à rien?
Niye geldin o zaman, senin gibi güzel bir kadın.
Pourquoi une beauté comme vous est venue?
- Niye geldin? Düğme için mi?
Un bouton?
Madem bu kadar biliyordun niye geldin?
Alors pourquoi tu es venu ici, hein?
Sen niye geldin, Curley?
Pourquoi es-tu venu, Curley?
Öyleyse niye geldin?
Et vous êtes venue quand même?
Çok para. Öyleyse niye geldin?
Alors, pourquoi es-tu venu?
Öyleyse niye geldin?
Alors, pourquoi es-tu venue?
Niye geldin buraya?
. Tu cherches quoi? .
Buraya niye geldin öyleyse?
- Pourquoi venir ici, alors?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
Dis donc.
Buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
- Buraya niye geldin?
- Pourquoi t'es venu ici?
Bugün buraya niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venue?
Niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venue jusqu'ici?
Ah, Maurice. Niye geldin?
Maurice, que fais-tu ici?
Niye geldin?
Pourquoi êtes-vous là, alors?
- Buraya niye geldin, karar versene.
- Décide ce que tu veux faire.
- Niye geldin?
Qu'est-ce que tu veux?
Sen niye geldin?
Tu es ici pour quoi?
- O zaman niye geldin?
Que veux-tu?
Lütfen. Niye buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue ici?
Niye buraya geldin?
Vous n'allez quand même pas...
Öyleyse, niye geldin?
Alors que veux-tu?
Niye ta buraya kadar geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
Pourquoi t'es-tu précipité ici?
Niye kasabaya geldin?
- Pourquoi es-tu ici?
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Alors pourquoi tout me raconter?
Niye olmasın? Bu kadar yol geldin.
Pourquoi hésiter au moment où vous touchez au but?
- Niye buraya geldin?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?
- Niye geri geldin?
Qu'est-ce qui te ramène?
Niye bana geldin?
Pourquoi moi?
Saklanmak için niye buraya geldin?
Pourquoi viens-tu te cacher ici?
Niye buraya geldin ki?
Pourquoi êtes-vous venus ici?
- Niye peşimden geldin?
- Vous m'avez rejointe...
Roma'da bir sürü genç kız varken, niye bana geldin?
Avec toutes les jeunes qu'y a à Rome, faut que tu m'embêtes? .
Seni aptal. Niye buraya geldin?
Tu n'as rien à faire ici.
Niye buraya geldin?
J'ignore ce que tu veux.
Niye kasabaya arka yoldan geldin John?
Pourquoi te caches-tu?
- O zaman niye benimle geldin?
- Alors pourquoi êtes-vous venu?
Niye haber vermeden geldin?
Comment se fait-il que tu arrives à l'improviste?
Niye geldin söyler misin?
Que fais-tu ici?
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
alors pourquoi viens-tu ici sans Ie dossier?
Nereden geldin ve niye buradasın?
Bienfaiteur, d'où venez-vous et que voulez-vous?
Ne demeye buraya geldin? Niye herkes gibi çekip gitmiyorsun?
Pourquoi t'as pas renoncé comme les autres?
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye biliyor musun 47
niye sen 17
niye ben 33
niye sordun 123
niye mi 59
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye biliyor musun 47
niye sen 17
niye ben 33
niye sordun 123
niye mi 59