English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Okuldan sonra

Okuldan sonra traducir francés

1,420 traducción paralela
Tiyatro seçmeleri cuma günü okuldan sonra yapılacak.
Les auditions pour Cabaret se tiendront vendredi.
Okuldan sonra arabamda buluşalım.
Retrouve-moi à ma voiture après les cours.
Tamam, okuldan sonra görüşürüz.
On se voit après les cours.
Okuldan sonra Arizona'ya gitmeye karar verdim.
J'ai décidé d'aller jusqu'en Arizona après l'école.
- Okuldan sonra arabama gel.
- Retrouve-moi après les cours.
Okuldan sonra Wallace'ı şerifin ofisine götürdüm.
Après les cours, j'ai conduit Wallace chez le shérif.
Yarın, okuldan sonra ilk halkla ilişkiler dersini alacaksın.
Et bien, demain, après l'école, tu auras ta première leçon en relations publiques.
Okuldan sonra ne yapacaksın?
Tu fais quoi après les cours?
Kardeşin diğer odada ve okuldan sonra Trisha'yı gördüğünü söylüyor.
Ton frère est à côté. Il dit t'avoir vu avec Trisha après les cours.
Genelde okuldan sonra bakarım.
Je le prends après l'école.
Kızım, bazen okuldan sonra oraya gelir.
Elle passe parfois après l'école.
Okuldan sonra evde olması gerekiyordu.
Il devait rentrer juste après l'école.
Okuldan sonra benimle burada buluşmasını söyledim.
Je lui ai donné rendez-vous après l'école.
Her gün okuldan sonra burada oynuyor.
Il joue à ce jeu chaque jour après l'école.
Okuldan sonra seni bekleyeceğim.
Les cours ont repris!
Yarın, okuldan sonra! - Sahi mi?
Demain, après le lycée!
Okuldan sonra bir silah kullanma eğitimi vermeyi planlıyoruz
Nous essayons de mettre en place un programme... d'instruction sur les armes pour les enfants...
Walt, yarın okuldan sonra dersime gelmek ister misin? - Evet.
Walt, tu viens à mon cours, après le lycée?
Çocuklar, okuldan sonra hemen buraya gelin.
Ne traînez pas après l'école.
Hey Candice.Sean senle okuldan sonra otoparkta buluşmak istiyor.
John voudrait te retrouver sur le parking après les cours.
Her gece okuldan sonra oynar günün birinde futbol hayatım olsun diye umardım.
Chaque jour, après l'école et après la messe, je jouais en rêvant d'y consacrer ma vie.
- Okuldan sonra yazarız.
- On le fera après l'école.
Bana okuldan sonra, kaç defa zaman ayırdığını... hatırlayamıyorum bile... matematik ödevime yardım etmek için.
Je ne me souviens pas du nombre de fois où il est resté avec moi après les cours pour m'aider à faire mes devoirs de maths.
Okuldan sonra seni almak için burada olacağım.
OK. Je vais être ici après l'école pour venir vous chercher.
Okuldan sonra görüşürüz.
Rendez-vous après l'école.
Okuldan sonra Yvesler'e gitmişti.
Il devait... aller chez Yves après l'école.
- Okuldan sonra yorgun olursun sanıyordum.
Tu devrais être trop fatigué par l'école.
- Okuldan sonra.
- Après les cours.
- Okuldan sonra ona ders versem?
Il a un potentiel infini. Je pourrais peut-être lui donner des leçons privées après l'école.
Okuldan sonra neredeydin?
Où tu étais après l'école?
Okuldan sonra çimleri biçmeyi unutma.
N'oublie pas de tondre la pelouze après les cours. Bien sûr.
Ama okuldan sonra arkadaşlarımla oturup en korkunç şarkı sözünü bulmaya çalıştığımızı hatırlıyorum.
Mais je m'asseyais sur les gradins, après l'école, avec mes copains et c'était à celui qui apportait les paroles de chansons les plus violentes.
Okuldan sonra St. Basil Katedrali'ne giderdi.
Après l'école, elle allait à la cathédrale St.
Pekala, Melissa. O zaman yarın okuldan sonra seninle atari salonunda buluşuruz. Hoşça kal.
Ok Melissa donc je te vois au centre commercial demain apres l'école, bye!
Ve sonra, Marta okuldan sonra doğru eve gelirdi.
- Oui. Marta rentrait toujours directement à la maison quand ses cours étaient finis.
Bayan Philips'in dolabında Marta okuldan sonra çantasını hep oraya bırakırdı.
Marta y laissait toujours son cartable après l'école.
Okuldan sonra bize gelmek ister misin?
Hé! Tu veux venir chez moi après les cours?
Baba, okuldan sonra arkadaşım Chris geldi.
Papa, y a mon copain Chris qui est venu après l'école.
Okuldan sonra bir şey yapacağım dedi mi?
Il a dit qu'il avait un truc de prévu après l'école?
Greg okuldan sonra bana gel dedi.
Gred m'a proposé de passer chez lui après l'école.
Chris, okuldan sonra oyalanma. Drew ve Tonya'yı eve almak zorundasın.
Mais, Chris, ne traîne pas après l'école, il faut que tu sois là quand Tonya et Drew rentreront, ok?
OKuldan sonra, planlarım vardı. Çılgınlık bu!
Après l'école j'avais un plan.
Okuldan ayrıldıktan sonra değiştiğini duymuştum.
Excusez-moi.
Bunun için okuldan uzaklaştırıldım ve daha sonra bir kavga yüzünden atıldım.
et on ma renvoyé trois jour, Et après on m'a expulsé, Parceque je me battais.
17 yaşında okuldan atıldıktan sonra önümdeki ufkun hızla daraldığını gördüm.
Après m'être fait renvoyer de l'école à 17 ans mon horizon était très limité.
Dikkat! Yeni okul yasası. Bundan sonra ele ele tutuşurken veya öpüşürken yakalananlar okuldan tamamıyla uzaklaştırılacaklar.
il y a une nouveau règlement dans l'école toutes personnes se tenant par la main, se collant ou qui échangent leur salives seront renvoyés de l'école définitivement.
Ben okuldan çıktıktan sonra babam işten dönmüş olurdu.
Papa devait être de retour du travail avant la sortie de l'école.
Yedi sene önce, okuldan daha yeni mezun olmuştum, Bekardım, yemek yapıyordum. Bir şef olmaya çalışıyordum, sonra, bir anda, "Merhaba, sen bir cadısın ve tüm aile de öyle."
Il y a 7 ans, je sortais juste de la fac, j'étais célibataire, je cuisinais, j'essayais de devenir chef et d'un coup, j'ai appris que je venais d'une famille de sorcières.
Tüm gün konferansta olacağım. Sonra da kızımı okuldan alacağım.
J'ai des conférences et je dois aller chercher ma fille.
Ona okuldan sonra uğrayacağımı söyledim, hayal kırıklığına uğratmak istemem.
Et bien, je lui ai dis que je m'arrêterais après école
Ben sadece... bazen okuldan döndükten sonra eve girmek bile istemiyorum.
Parfois je n'irai pas même à l'intérieur, quand je reviens à la maison après les cours

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]