English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sen bakar mısın

Sen bakar mısın traducir francés

121 traducción paralela
Kraliyet Süiti'ne sen bakar mısın? On dakikada geliyorum.
Occupe-toi de l'appartement royal pendant 10 mn.
- Gerald, sen bakar mısın?
- Gérald, prends cet appel, veux-tu?
Spagettiye sen bakar mısın? Yapışmasın. Kimin umurunda?
Jette un œil aux spaghettis, ils vont coller!
Çok geç değil, gece 1'e kadar falan. Sen bakar mısın?
Non, pas tard, jusqu'à une heure, une heure et demie, tu pourrais.
Banadır, sen bakar mısın.
Si c'est pour moi, je peux répondre.
Yarın gece benim yerime sen bakar mısın?
Tu veux bien me remplacer demain soir?
Sen bakar mısın, Mona?
Tu veux répondre, Mona?
Sen bakar mısın?
Quelle réponse!
Sen bakar mısın?
Maggie, tu y vas?
Sen bakar mısın Bud'ın derdi neymiş?
Va voir ce que veut Bud.
Sen bakar mısın, canım?
Occupe-toi de ça, tu veux?
Sen bakar mısın Peg?
Occupe-toi de ça, Peg.
Anneme bir şey olursa, bana sen bakar mısın?
Peyton, si quelque chose arrive à ma maman, Tu prendras soin de moi?
Sen bakar mısın?
Tu peux y aller?
Tommy, bu gece Crowe'un yerine sen bakar mısın? Yani en azından kafamı toparlayana kadar.
Tommy, est-ce que tu pourrais prendre la relève de crowe ce soir, et jusqu'a que j'arrive a me remettre la tête a l'endroit?
Tatlım, sen bakar mısın?
Tu peux répondre?
Bir de sen bakar mısın, lütfen. Ben göremedim.
Cherche-les, toi, je ne les vois pas.
Yoldaş, çocuğa sen bakar mısın?
Camarade, pouvez vous vous en occuper?
Sen bakar mısın?
Tu peux répondre?
Louise, ben işimi yaparken ona sen bakar mısın?
Vous pouvez la garder pendant que je travaille?
Marge, sen bakar mısın?
Marge, tu réponds?
Sen bakar mısın canım?
Tu peux t'en occuper?
- Anna, sen bakar mısın? - Tabii.
Anna, vous vous en occupez?
Sen bakar mısın?
Tu prends la relève?
- Carter, sen bakar mısın?
- Carter, tu veux le faire?
- Carter, sen bakar mısın?
- Carter, tu le prends?
Sen bakar mısın?
Tu peux finir?
Düşünüyorum da... acaba bu davaya sen bakar mısın?
Je me demandais si tu pouvais t'occuper de cette affaire.
Anya, dükkana sen bakar mısın?
Anya, tu peux t'occuper du magasin?
- Ray, sen bakar mısın?
- Ray, tu peux aller ouvrir?
Lilliana, sen bakar mısın?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Sen bakar mısın? Babamsa ver.
Je suis là que pour mon père.
Ton, sen bakar mısın?
Tony, tu réponds?
Sen bu küçük hanım için endişe etme. Başının çaresine bakar.
T'en fais pas, il s'en sortira!
Kabalık etme. - Sen kendi işine bakar mısın?
- Tu peux te mêler de tes affaires?
Elaine, sen de şuraya bakar mısın?
Elaine, si tu regardais par là?
Bakar mısın sen.
Ça alors?
Hey, sen! Bakar mısın?
- Quelques mots pour la RAI?
Bud, sen icabına bakar mısın?
Bud, tu peux t'en occuper?
Brad, sen Sara'ya bakar mısın?
Brad, tu gardes Sara?
Sen kendi lanet işine bakar mısın?
Occupe-toi de tes oignons.
Efendim. Sen ve Rub iki günlüğüne yerime bakar mısınız?
Vous pouvez vous passer de moi quelques jours, Rub et toi?
Sen işine bakar mısın?
Tu peux travailler un peu?
- Sen kendi işine bakar mısın?
- Pourriez-vous l'esprit de votre propre entreprise.
- Sen bakar mısın?
Tu t'en occupes?
- Tabloyu göremiyorum. - Bakar mısın, sen.
Toi, là-bas, Machin.
Her neyse sen kendi işine bakar mısın lütfen?
Je ne sais pas trop.
Ama gündüzleri sen işteyken ona ben bakarım onunla Susam Sokağı'nı izlerim sonra ben barda çalışırken- -
Mais je pourrais le garder pendant la journée. On regarderait "Rue Sésame" pendant que tu es au boulot, puis'irais bosser au bar.
Sen üst kata bakar mısın? Ben de bu katı halledeyim. - Seçim senin.
- Tu montes et je fais le rez-de-chaussée?
- Sen yola bakar mısın, lütfen.
Regardez la route!
- Resme bakar mısın sen?
- Regarde l'image.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]