English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sen beni merak etme

Sen beni merak etme traducir francés

89 traducción paralela
Sen beni merak etme.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
Sen beni merak etme.
Ne t'inquiète pas.
Sen beni merak etme.
Y a-t-il d " entreprise sans danger?
Yoruldun mu hayatım? Sen beni merak etme.
Ne t'inquiète pas pour moi.
- Sen beni merak etme.
- Ne t'en fais pas.
- Sen beni merak etme.
- Ne vous en faites pas.
Sen beni merak etme. Bu akşam arkadaşınla çıkacağım.
Ne t'inquiète pas, je vais sortir avec ton amie.
Sen beni merak etme Donnely, akşam yemeği yiyeceğim.
Ne t'inquiète pas pour moi. Je vais dîner.
- Sen beni merak etme.
- Mais Papa, toi?
Sen beni merak etme.
T'inquiète pas.
Sen beni merak etme.
T'inquiète pas pour moi.
Sen beni merak etme.
Ne t'occupe pas d'Ive.
Sen beni merak etme.
Ne vous souciez pas de moi.
Sen beni merak etme.
Ne t'en fais pas pour moi.
- Sen beni merak etme.
- T'inquiète pas.
Evet evet, sen beni merak etme.
Oui, t'inquiète pas pour moi.
Sen beni merak etme.
Ne t'occupe pas de moi.
Sen beni merak etme.
T'occupe pas de mes contrats.
Dinle, sen beni merak etme.
Ne t'inquiète pas.
Seni bu halde bırakamam. Beni merak etme sen.
Ne t'en fais pas pour moi.
Peki ya sen? Beni merak etme.
Un, deux, trois.
Sen merak etme, Helen. Eminim beni gördüğüne sevinecektir.
N'ayez crainte, Helen.
Sen beni merak etme.
Ne t'inquiète pas pour moi.
Beni merak etme sen.
Ne t'inquiète pas!
- Haklısın, sen aşağı in, beni merak etme.
- Tu as raison. Vas-y. Ca va aller.
Sen beni hiç merak etme.
Pas de problème.
Sen beni hiç merak etme.
Je vais m'y plaire.
Sen iyisin? Beni merak etme.
- Est-ce que ça va aller?
Beni merak etme sen.
- Ne t'inquiète pas.
Sen beni merak etme.
Je te l'arrangerai, ton négro.
Bir şekilde idare ederim. Sen beni merak etme.
Je me débrouillerai
Sen beni hiç merak etme, tamam mı?
T'en fais pas pour moi
Kuhn Luang beni istediği kadar kırbaçlayabilir. - Sen merak etme.
Khun Luang peut me fouetter autant qu'il veut.
Sen beni merak etme, Jadoo.
Deux.
Sen de git. Beni merak etme.
Vous aussi partez, je m'en sortirai.
- Tatlım, beni merak etme sen.
Chéri, ne t'inquiéte pas pour moi.
Beni merak etme sen.
T'inquiete pas pour moi.
Nereye götürüyorsun beni? Ablana güven, gerisini merak etme sen.
Fais confiance à ta sœur et ne te soucie pas du reste.
Beni merak etme sen!
- Je t'ai rien demandé.
Sen beni gururlandır, gerisini merak etme.
Fais moi rire. Fais moi rire.
- Sen ne olacaksın? - Beni merak etme.
- Ne t'en fais pas pour moi!
Beni merak etme sen.
Pas de souci.
Rahatına bak sen, beni hiç merak etme.
Pars tranquille, t'en fais pas pour moi.
Belki hiç durmam. Beni merak etme sen.
Peut-être que je resterai sur la route.
- Beni merak etme sen. - Şimdi.
- Ne t'inquiète pas pour moi.
Beni merak etme sen Henry.
T'inquiète pas pour moi.
Beni merak etme sen. Boşuna bekleme!
Ne compte pas sur moi pour te supplier un jour!
Beni merak etme sen, olabildiğince çabuk gel buraya.
T'en fais pas pour moi, viens le plus rapidement possible.
Beni merak etme sen.
Ne t'inquiéte pas pour moi.
Duydun mu beni? - Sen hiç merak etme.
- Je veux en être.
Sen beni merak etme Miho.
Miho, n'ayez pas peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]