English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sen geldin

Sen geldin traducir francés

1,992 traducción paralela
Savaşta daha büyük düşmanı çağırırsın. Ama sen geldin doktor, aleve gelen pervane misali.
Les temps de guerre appelaient à... un ennemi encore plus grand, mais... vous êtes intervenu, docteur.
Hayır ama sen geldin.
{ \ pos ( 192,220 ) } Non, mais toi si.
Bunu geçen gün gördüm ve aklıma sen geldin.
Je l'ai vu ça, l'autre jour et j'ai pensé à toi...
Sen geldin ve gittin.
Vous êtes venu et reparti.
Ama artık sen geldin.
Et c'est là que tu arrives.
Ben bitirdim sen geldin
J'ai fini, et vous avez fait preuve.
Sen geldin ve eski günleri gözüme soktun.
Tu es venue raviver tout ça!
Ve sen geldin bir ayda herşeyi mahvettin!
Toi, en 1 mois, tu me pourris tout.
Yaşlı hastamın kocasını ne kadar özlediğini duyunca aklıma sen geldin.
En écoutant cette vieille patiente raconter combien son mari lui manquait, j'ai pensé à toi.
E, seni aradım çünkü arkadaşım bu konuyu açınca aklıma sen geldin.
E, Je t'appel simplement parce que j'ai pensé a toi quand elle me l'as dit.
Dükkanda gördüm ve aklıma sen geldin.
Je l'ai vu dans le magasin, et j'ai pensé à toi,
Aklıma sen geldin.
- J'ai pensé à vous.
İlk aklıma sen geldin o yüzden.
Et tu étais le seul disponible aussi rapidement.
Bunu buldum ve aklıma birden sen geldin.
J'ai trouvé ça, et j'ai pensé à toi.
Sen de birkaç kez oraya geldin.
Vous y êtes allé quelques fois.
- Bence sen buraya bir sebeple geldin. Geçen haftadan ya da geçen aydan konuşmak için değil.
Vous aviez une raison de venir, et pas uniquement pour parler d'événements récents.
- Lil, sen bana geldin
- C'est toi qui es venue à moi.
Sen... benim için geldin!
Tu... tu es venu pour moi!
Nerelerdesin sen be? Hoş geldin.
Ou diable étais-tu passée?
Şimdi sen de geldin ya, daha güzel oldu.
Ça se passe bien?
Hepimizin ilerlemesini sağlıyorsun çünkü sen daha kötülerini gördün. Gördün ve üstesinden geldin.
Tu nous permets à tous d'avancer, car tu as vu pire, et tu as survécu à pire.
Aramıza hoş geldin. Sen de.
- Sois le bienvenu dans le circuit.
Bunların tümünü arkanda bırakabilirdin. Onun yerine sen buraya geldin.
Tu aurais pu tout laisser derrière toi, mais tu as choisi de venir ici.
Bu benim hatam değil, tamam mı? - Sen bana geldin...
Ce n'est pas de ma faute, c'est...
Daha kötüsü olabilir. Sen beni 3 saat yağmur altında görmezden geldin.
Il y a pire, tu pourrais être ignoré pendant 3 heures sous la pluie.
Sen o planın bir parçası haline geldin.
Tu es devenu une partie du plan.
- İlk sen bana geldin.
- C'est toi qui t'es jeté sur moi en premier...
Sen buraya adli tıp bürosundan nakille geldin. Polis teşkilatına girerken yemin etmedin. Tercih yapmanı gerektiren bir durum yaşamadın.
Tu as été transféré du bureau du légiste, ça signifie que tu n'as pas prêté serment, tu n'avais donc pas de décision à prendre.
- Sen de bunun acısını benden çıkarmaya mı geldin? - Evet.
Donc, tu es venue jusqu'ici pour m'engueuler?
Kızım sen nereye geldin?
Ma fille, et toi, t'es où?
Baksana, sen buraya nasıl geldin bakayım?
Comment es-tu arrivée ici?
Sen, bu hafta her gün buraya geldin bu koridorlarda yürüdün, gizlice kesiştin, umarak, bekleyerek, düşleyerek.
Vous êtes venue tous les jours cette semaine, marchant dans les allées, regardant à la dérobée, espérant, attendant... Fantasmant.
Annem hakkında konuşma. Bence sen buraya onu görmeye geldin, değil mi?
Je parie que t'es la prunelle de ses yeux.
Kızı görünce sen aklıma geldin.
J'ai pensé à toi quand je l'ai vue.
Bilmiyorum. Kızı görünce sen aklıma geldin.
J'ai pensé à toi quand je l'ai vue.
Sen az önce mi geldin?
Tu viens d'arriver?
Yine sen geldin demek.
- Encore toi.
Sen bir kaç gün önce şu Kate denen kadınla beraber geldin değil mi?
Tu es arrivé il y a deux jours avec cette femme, Kate, n'est-ce pas?
Ama sen ertesi gün bana geldin ve anlaşmayı kabul ettiğini söyledin.
Mais tu es venu me voir le jour suivant pour me dire que tu acceptais la proposition.
Sen de buraya geldin.
Et, te voilà.
Sen neden geldin?
Tu ne devais pas être là!
Sen ise, gidip bir sigara içmeye çıkıyorum dedin... Ve sonra ne oldu? Kaç ay sonra geri dönüp geldin?
{ \ pos ( 192,230 ) } tu es sorti fumer et tu reviens des mois après.
Peki sen buraya neden geldin?
Alors, pourquoi tu es venu?
Nereden geldin sen?
- Tu viens d'où?
Sen arzularına karşı geldin diye, Ruskin'in desteğini kaybetmek bizim için çok acı verici olur doğrusu.
Ce serait terriblement dommage pour nous de perdre le soutien de Ruskin parce que nous irions à l'encontre de ses souhaits, ceci dit.
Sen aklıma geldin.
Et j'ai pensé à toi.
Sen de buraya geldin yani.
Et te voilà.
Hoş geldin, Horatio, Sen de sevgili Marcellus.
Bienvenu, bon Marcellus! Eh bien!
- Cameron, sen ne zaman geldin?
Cameron, depuis quand t'es là?
Sen buraya kendin için geldin.
Vous êtes là de votre propre chef.
Her gece iyi olman için dua ettim. ... ki sen de geldin.
Je priais pour que tu sois sain et sauf, pour que tu reviennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]