Sen gerçekten traducir francés
3,824 traducción paralela
Sen gerçekten sarhoşsun.
( La porte s'ouvre et se referme ) Marie :
Sen gerçekten iyisin, biliyor musun?
Tu es un coup de pied au cul, tu sais ça?
Sen gerçekten de benim en iyi arkadaşımsın.
Tu es vraiment ma meilleure amie.
- Yani sen gerçekten burada mı yaşadın?
- Tu as vraiment vécu par ici?
Leroy, sanırım sen gerçekten de benim kahramanımsın.
Ouah! Leroy, vous êtes vraiment mon héros.
sen gerçekten iki bacağı olan herhangi bir tripodla yatabilecek birisin.
Comme quand tu baises avec quelque chose à deux jambes et que la troisième au milieu est le trépied?
Sen gerçekten salaksın, değil mi?
T'es vraiment débile, n'est ce pas?
Yani sen gerçekten hayatta mısın şimdi?
Ce qui signifie que tu... es actuellement en vie?
Sen gerçekten şanslısın.
Tu sais que t'es vraiment chanceux.
Seni tanımak güzeldi... söylememde sakınca yoksa... sen gerçekten o o.. u çoçukları olan kan emicilerinin kıçlarını iyi tekmeledin... bu yüzden tüm insanlar seninle gurr duyuyor.
Je t'ai vu sur les vidéos... J'espère que tu ne m'en voudras pas, mais tu as vraiment donné à ces enculés de Sanguinaires une bonne leçon, il y a deux ans... Je suis fier d'être un humain.
Sen gerçekten iyi bir arkadaşsın.
Tu es vraiment un bon ami.
Wilke, sen gerçekten eğlenceli birisin ama anlamıyorsun.
mais tu comprends pas.
Sen gerçekten aptalsın.
- T'es vraiment zinzin.
Hayır, sen gerçekten çok iyi bir hint çalgıcısısın.
Non, vous jouez très bien de la sitar.
Sen gerçekten eziksin.
Tu est vraiment pathétique.
Sen gerçekten de bencil, şerefsiz bir adamın tekisin ya.
T'es vraiment un petit homme mesquin et égoïste.
Senin bize iki günden fazla dayanamayacağını düşünmüştüm.. ama sen gerçekten bir patrona dönüştün.
Je pensais que tu ne tiendrais pas plus de 2 jours, mais, tu t'es révélée une vraie dure.
Sen gerçekten mini bensin.
T'es vraiment ma mini-moi.
Yani sen gerçekten oğlunu bir metro da mı doğurdun?
Alors vous avez donné naissance à votre fils dans le métro?
Sen gerçekten iyi birisin.
T'es vraiment une bonne personne.
Gerçekten, sen şimdi onu araştırdın mı?
Sérieux, f-fait... Tu l'as vérifié... juste comme ça?
- Gerçekten sen misin?
- Est-ce bien toi?
Burada gerçekten güzel bir şey yapmaya çalışıyorum ve sen etraftayken bunu yapamam.
Je voulais vraiment construire quelque chose ici, et je ne peux pas faire ça avec toi à mes côtés.
Sana bunu nasıl söyleyeceğim konusunda kendime işkence ediyordum çünkü nasıl hissedeceğini gerçekten umursuyorum ama sen benim nasıl hissedeceğimi umursamıyorsun.
Je me suis torturé pour savoir comment te le dire parce que en fait je tiens à toi, mais tu t'en fous de comment je me sens après tout.
Sen neden bahsediyorsun? Gerçekten çok eğlenceliydi.
C'était vraiment marrant!
Eğer sen de onları gerçekten seviyorsan...
Si tu les aimes vraiment, alors...
aa.. sen de biliyosun ki biz ikimizde bunu yapamayız, şimdi, ben... senin bocaladığını biliyorum, onu gerçekten önemsiyordun.
Euh... tu sais, on sait tous les deux qu'il va falloir tout déballer, tout ce qui concerne Charlie. Là, je... tu étais bouleversée. Je sais que tu tenais à lui.
Burada kalbini gerçekten korumak isteyen tek kişi odur. O sen miydin?
Et c'est bien le seul ici qui veut véritablement protéger ton coeur.
Sen yok birşey dediğin zaman genelde birşey olduğu anlamına geliyor çünkü gerçekten öyle olsaydı, şu anda konuşuyor olmazdık.
Ce n'est jamais rien avec toi. Si c'était vrai, on n'en parlerait pas.
Sen, gerçekten inanmıyor musun?
Tu n'y crois vraiment pas?
Sen beni gerçekten anlayan tek kişisin.
Tu es le seul qui me comprenne vraiment.
Sen evlisin, benim de gerçekten bir kız arkadaşım var, - tüm bu pis herif bilgilerimiz boşuna gidecek.
T'es marié, j'ai une copine, tout notre savoir dégueulasse va se perdre!
Ama sen ve Pete gerçekten iyi bir çift misiniz?
Mais est-ce que toi et Pete formez une bon couple?
Sen gerçekten berbat görünüyorsun.
Tu ressembles vraiment à rien.
Sen olmak gerçekten, boktan bir şey, değil mi?
Ça craint vraiment d'être toi, non?
Bunu gerçekten sen mi yaptın?
C'est vous qui avez cuisiné? C'est fabuleux.
Ayrıca sen onun annesisin- - Bu iş DNA'sında var- - ve ben de gerçekten yardımı kullanabilirim.
De plus, vous êtes sa mère, elle a l'événementiel dans son ADN... et j'aurai besoin d'aide.
Pekala Bob... Sen ve oğlun gerçekten geçenlerde avlanmıyordunuz değil mi?
Donc... donc Bob, vous ne chassiez pas vraiment toi et ton fils l'autre jour, n'est ce pas?
Gerçekten onu sen mi yaraladın?
Tu l'as vraiment blessé?
Bak, eğer ben olamayacaksam, gerçekten sen olmalısın.
Ecoute, si je ne peux pas y être, autant que ce soit toi.
- Hayır, sen durabilirsin. - Gerçekten durabilirsin.
- Arrête, vraiment.
- Bak, seni anlıyorum. Gerçekten ama sen Cooper için aile gibisin artık.
Je comprends.
Ve sen bunun gerçekten bizi motive edeceğini mi düşünüyorsun Aman Tanrım.
Ça ferait une soirée romantique avec Millicent Gergich.
- Güzel, yani sen odaklandığın vakit gerçekten güzel pas atıyorsun.
Tu as très bien passé quand tu t'es concentré.
Gerçekten Tanrı'nın sırf sen 50,000 Mary çektin diye Nadine ile ilişkin olmasına izin vereceğine inanıyor musun?
Tu sais... Tu penses honnêtement que Dieu te laissera avoir une relation avec Nadine parce que t'as fait 50000 je vous salue Marie?
Sen veya rodeodan hangisini daha çok önemsediğine gelince gerçekten seçim yapmasını ister misin?
Quand ça touche à ce à quoi il tient le plus, vous ou le rodéo, vous voulez vraiment le faire choisir?
Sen benim umduğum kocadan çok daha fazla bir koca oldun. ... ve gerçekten çok yüksek umutlarım vardı.
Tu es bien plus, bien plus que ce que j'espèrais, et j'avais des espérances très élevées.
İyi madem, Başkomiser eğer istediğin gerçekten buysa sen soygunları araştırmaya devam et Büyük Suçlar da cinayete baksın.
Très bien, vous savez quoi Capitaine? Si c'est vraiment ce que vous voulez alors très bien. Vous continuez à enquêter sur les vols.
Ah, evet, çünkü sen görünüyor Gerçekten hayatta şimdi.
Oh, oui, parce que vous semblez vraiment en vie tout de suite.
Sen kendini gerçekten kaybediyorsun, farkında mısın?
T'es en train de péter les plombs.
Schmidt, beni dinle. Çünkü sen buraya ait değilsin. Gerçekten.
Écoute-moi, car t'as vraiment pas ta place ici.
sen gerçekten delisin 20
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten sen misin 47
gerçekten hoş 32
gerçekten öyle mi 37
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten sen misin 47
gerçekten hoş 32
gerçekten öyle mi 37
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten denedim 20
gerçekten çok komik 20
gerçekten de 164
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten iyi 97
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten harika 141
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok kötü 18
gerçekten denedim 20
gerçekten çok komik 20
gerçekten de 164
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten iyi 97
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten harika 141
gerçekten çok iyi 60