English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Siktir git buradan

Siktir git buradan traducir francés

291 traducción paralela
Şimdi, siktir git buradan!
Foutez-moi le camp!
Siktir git buradan!
Fous le camp!
Hadi ikile, siktir git buradan.
Allez, foutez-moi le camp.
Siktir git buradan.
Casse-toi de là, putain!
Siktir git buradan!
Va te faire foutre!
Siktir git buradan bok kafa.
Je veux plus te voir, débile.
Siktir git buradan.
Bon sang, j'y crois pas.
Adamın biri masama gelip bana "siktir git buradan!" derdi.
Un mec s'approchait de mon bureau et disait : "Dégage ton cul d'ici!"
Siktir git buradan!
Pourquoi vous degagez pas?
Siktir git buradan!
Degagez.
Siktir git buradan Kenny.
Tire-toi, Kenny.
Ah! Siktir git buradan adamım.
Tire-toi de là!
Siktir git buradan!
Fous-moi le camp!
Siktir git buradan, seni pislik!
Casse-toi, connasse!
Siktir git buradan, siktir!
Tu m'as dit de nager, puis de souffler dans l'appeau. J'ai nagé, et là, je vais souffler dedans.
Seni devirmeden siktir git buradan.
Oui, c'est non. Dégage de là!
Siktir git buradan! Bir konuşma yapıyorum.
Fous Ie camp, je suis en pleine conversation.
Siktir git buradan.
Fous-moi le camp!
Salak seni, siktir git buradan.
Arrête, ducon.
Siktir git buradan.
Dégage, mec.
... annem öfkeden deliye döndü, ve "orospu çocuğu" "siktir git buradan" diye bağırıp, küfredip ona taşlar atmaya başladı.
Ma mère, furieuse, s'est mise à l'insulter. ; "Fils de pute! " Casse-toi! " Et à lui jeter des pierres
Siktir git buradan!
Dégage ta sale gueule!
Siktir git buradan.
Fous-moi le camp d'ici.
Şimdi siktir git buradan!
Maintenant, casse-toi!
Siktir git buradan!
Allez dégage, merde! Pardon.
Siktir git buradan seni iğrenç domuz.
Va te faire foutre! Espèce de porc repoussant!
Siktir git buradan.
- Non! Foutez le camp.
Şimdi siktir git buradan, orospu çocuğu.
Fous-moi le camp, espèce d'enfoiré!
Ve siktir git buradan.
Tire-toi de là.
Siktir git buradan.
15 fois. Raccroche le téléphone.
Siktir git buradan.
Fous le camp.
Siktir git buradan. Siktir.
Sors d'ici tout de suite.
Siktir ol git buradan!
Tire ton cul d'ici!
Eğer onu istemiyorsan buradan siktir git. Çek arabanı. - Sen!
Si tu veux pas d'elle, tu te casses avec ta chiotte.
Git buradan. - Siktir.
- Je t'emmerde!
- Siktir ol git buradan, serseri.
Dégage, branleur!
Buradan siktir ol git, ibne.
Mais casse-toi, trou du cul!
Siktir ol git buradan!
Tu peux te faire la malle!
Siktir ol git buradan!
Casse-toi, mec!
Kafanı gözünü dağıtmadan önce buradan siktir ol git.
Fous le camp ou je te démolis!
Şimdi siktir ol git buradan!
Tire-toi de là, putain!
Şimdi siktir git buradan!
Fous le camp!
Şimdi siktir ol git buradan!
Dégage!
Siktir ol git buradan.
Dégage!
Siktir ol git buradan.
Tire-toi, bordel.
Siktir git buradan.
Dégage de là.
Siktir ol git buradan.
Va te faire foutre.
Ben de sana buradan siktir git diyorum!
Et moi je te dis de te casser!
Siktir ol git buradan! Evet!
Putain, je le crois pas!
Siktir git buradan.
- Fous le camp d'ici!
Soğuğun ortasında. Siktir git, Mary Jane. Defol buradan!
Parce que le train a quitté la gare et t'es pas dedans!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]