English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ U ] / Uzaklaş buradan

Uzaklaş buradan traducir francés

366 traducción paralela
Aşçılara göre bir iş değil bu. Uzaklaş buradan. Haydi.
C'est pas un boulot pour un cuisinier!
Uzaklaş buradan ve evine git.
Rentrez chez vous.
Uzak dur ufaklık. Uzaklaş buradan.
Allez-vous-en, petits hommes.
Saati yere koy ve uzaklaş buradan.
Pose cette montre par terre et éloigne-toi d'ici.
Uzaklaş buradan Publius, yoksa halk üstümüze gelirse, yaşına bakmayabilir.
Va, Publius. La foule est un risque à ton âge.
- Sam atına atla ve uzaklaş buradan.
- Va chercher ton cheval et file.
Uzaklaş buradan!
À l'abri!
O Ushitora ve adamlarıyla savaşırken sen uzaklaş buradan.
va-t'en pendant qu'Ushi-Tora se bat.
Uzaklaş buradan. Acele et.
Partez maintenant. vite.
Seni pataklamadan hemen uzaklaş buradan!
Et fous-nous la paix!
Hey! Hey! Hey, uzaklaş buradan!
Hé, n'allez pas par là!
Uzaklaş buradan, kurtar kendini, Karşılaştığın her Müslüman... peşine düşecektir.
Rentre vite, car chaque homme sera à tes trousses.
Uzaklaş buradan!
Tire-toi!
- 60'a gelince, karavanla uzaklaş buradan.
- Et tirez-vous avec le camping-car.
Tavsiyemi dinleyip, uzaklaşın buradan.
Servez-vous de mon tuyau, taillez-vous.
Buradan uzaklaş ve geri gelme.
Allez-vous-en!
Sadece buradan uzaklaş.
On veut juste partir d'ici.
Haydi, arkadaşlar buradan uzaklaşın.
Filons les gars!
Buradan hemen uzaklaş Pio amca, çabuk!
Gilda... File d'ici, Oncle Pio. Vite!
Pekala, arabama bin ve hemen buradan uzaklaş.
Montez dans ma voiture, et filons.
Buradan bir süre uzaklaşırsın, sonra yeniden bir araya geliriz.
C'est peut-être mieux ainsi. Éloigne-toi quelque temps.
Uzaklaşın buradan!
Tous aux abris!
Kalk ve buradan uzaklaş.
Pars aussi loin d'ici que tu le peux.
Hemen uzaklaş buradan.
Pars.
Gecikmeden buradan uzaklaşın.
Que ça ne retarde pas votre départ.
Şunu kes ve hemen buradan uzaklaş.
Il faut que tu t'en ailles.
O seni görmeden önce buradan uzaklaş be adam.
Partez, avant qu'il vous voie.
- Buradan uzaklaşın.
- Le sextant, l'a-t-on... perdu?
Buradan uzaklaşın yoksa boğazınızı keserim, sizi katil pislikler. - Ned!
- Non, je l'ai là, M. Christian.
Buradan uzaklaş. Eğlen biraz.
Allez donc vous amuser un peu.
O kadar uzun süre buradan uzaklaşırsam, yerimi kaybederim.
Je risque de perdre mon emplacement.
Hala zamanın varken buradan uzaklaş.
Sauve-toi tant que tu le peux encore.
Lütfen buradan uzaklaşır mısınız?
Allez-vous en.
Buradan uzaklaşınca artık görmeyeceksin.
Tu n'en auras plus quand tu seras partie.
Durum ümitsiz görünürse, bizi boş ver ve buradan uzaklaş.
Si ça a l'air sans espoir, oubliez-nous.
- Uzaklaşın buradan!
- Fichez le camp.
Buradan uzaklaşıp sadece işime yoğunlaşmam lazım.
Je dois partir d'ici pour me concentrer et finir mes travaux.
Buradan uzaklaşırsam daha mutlu olacağım.
Je voudrais m'en aller aussi.
Buradan uzaklaşınca Morosini'yi ara.
Dès que tu peux, avertis Morosini.
Hemen uzaklaşın buradan!
Filez d'ici, et vite!
Eğer obur değilsen, buradan uzaklaş
Ne soyez pas si gourmand
İyi davranışlı biriysen, buradan uzaklaş.
Avec de bonnes manières vous aurez du succès
Eğer şımartılmamışsan, buradan uzaklaş.
Si vous n'êtes pas gâté vous aurez du succès
Eğer okumayı seviyorsan, buradan uzaklaş.
Si vous aimez lire, vous réussirez
Atlarınıza binin ve hemen buradan uzaklaşın!
En selle et mettez-vous â l'abri.
Uzaklaşın buradan!
Fichez le camp d'ici!
Uzaklaşın buradan, çocuklar.
Fiche le camp d'ici.
Lütfen uzaklaşın buradan!
Partez.
Pekala, uzaklaşın buradan.
Dégagez!
Buradan hemen uzaklaş. İleride bunu yaptığına çok sevineceksin.
Tu te réjouiras plus tard d'être partie maintenant.
Buradan dönseniz iyi olur. Uzaklaşın.
Faites demi-tour et dégagez le périmètre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]