Ya ben traducir francés
14,105 traducción paralela
Ya ben öldürmeyi seviyorsam?
Et si j'aimais tuer?
Biliyorsun ya ben dünyayı kurtardım.
Tout le monde pense que j'ai sauvé la Terre.
Ya ben sadece mesaj ileten biri değilsem?
Et si je ne suis pas juste le messager?
Söyledim ya ben...
Je vous l'ai dit, je suis...
Ya ben?
Je peux y aller?
- Ya ben Josh?
- Et moi, Josh?
Aynen ya ben de bundan bahsedecektim.
J'espère que ça te dérange pas.
Ve hayır o pencere açık değildi. Ya ben sandalyeyi dışarıya atsaydım, aman Tanrım.
Si j'avais jeté une chaise, mon Dieu, si j'avais jeté une serviette, cela aurait fait la une de tous les médias.
Ya şimdi bana kiminle çalıştığını söylersin ya da ben onları bulur ve öldürürüm.
Vous pouvez soit me dire avec qui vous travaillez maintenant, ou je les trouverai et je les tuerai.
Ben saklanmam. Geride durmam ya da kaçacak yer aramam ve iplere sarılmayacağımdan da kesinlikle eminim.
Je ne me retiens pas ou cherche des sorties, et je ne me couche surtout pas sur les corde en les prenant.
Sonra ben Ignacio'ya, "Bu baş belası adam at gibi olan yazar hatuna, aradığı Karınca Adamla yakın olduğum için sana bunu söylemesini mi söylemiş?" diye sordum.
Alors j'ai posé la question à Ignacio et là je lui fais. c'est le super lascar qui a dit à la journaliste hyper intello de te dire de me dire vu que je connais bien Ant Man. qu'il le cherche le type?
Sen Komiser Provenza'ya mesaj at, ben de tam şurada aramaları yapıyor olacağım.
Envoie un texto au lieutenant Provenza, et je reste ici pour passer ces appels.
Kocam ya da erkek arkadaşım olup olmadığını sordunuz, ben de yok dedim.
Vous m'avez demandé si j'avais un mari ou un petit-ami et j'ai dit non.
Şimdi ya ona olan borcunu ödersin ya da ben kendim alırım.
Maintenant donne-moi ce que tu lui dois, ou je vais le prendre moi-même.
Ben de yardım istemek için cadıya gittim.
Alors j'ai cherché de l'aide auprès de la sorcière.
Ya seni dinlemesini sağla ya da kendine yeni bir hukuk firması bul çünkü ben bu davayla ilgilenmeyeceğim.
Fais le t'écouter ou trouve un autre cabinet, parce que je ne prends pas cette affaire.
Ben kazara adını söyleyene kadar Light burada bir görsel ikizi olduğunu bilmiyorsa ya?
Et si Light n'avait même pas pensé qu'elle avait un double ici avant que je ne lui dise?
Ben çatıya çıkıp düzeneği hazırlayacağım.
D'accord, je vais aller sur le toit et tout installer.
Ya da yemek arası verebiliriz sen ve ben birbirimizi tanıyabiliriz.
- Ou alors, on peut dire que c'est l'heure et apprendre à se connaître.
Ya da neden ben herkesin düşündüğünü söylemiyorum?
Ou alors je pourrais dire ce que tout le monde pense
Görüyorsunuz ya, ben buna tamamen gereksiz bir önlem derdim.
Vous voyez, je l'aurais appelé une mesure complètement inutile.
Geç oldu ya, ben...
Il est tard.
- Ben doktor ya da psikiyatrist değilim.
Je ne suis ni médecin ni psychiatre.
Aynen ya abartıyorum ben.
Ça, c'est un comble.
Bu televizyon şirketinden ya sen gidersin ya da ben!
Sois tu laisses tomber, soit c'est moi.
Ben de Thea'ya birkaç kilo kokain aldırdım.
J'ai demandé à Thea de se procurer quelques kilos de cocaïne.
Buralarda bir yerde olmalı. Ben sokakta yukarıya gidiyorum siz diğer yoldan gidin.
Il doit pas être loin, je remonte la rue, vous vous la descendez.
Var ya, ben gelince seninle şöyle enine boyuna konuşacağız.
Tu sais, quand je reviens, on va avoir une discussion toi et moi.
Ya da sen kendini korurken ben şu camdan atlarım.
Ou je pourrais juste sauter par cette fenêtre pendant que tu te débrouilles.
Ben miyim, Ya da temizlik bayan beni davet gerekiyor mu?
Suis-je autorisé à, ou que votre femme de ménage besoin de me inviter?
Ben gerçek her şeyi görmek ♪ ♪ ♪ sevgilim ♪ hala kalbimde bir yangın var O kadar güzel olduğunu...
Birdy : ♪ Je vois tout vrai ♪ ♪ il ya encore un feu dans mon cœur, mon chéri ♪ Il a été tellement agréable...
Bir fark yaratmayı defalarca kez denedim ama gölgeler arasında saklanan bir şey var ve onlar karşısında ben bir hiçim.
Je essayer et essayer de faire une différence, mais il ya des choses se tapit dans l'ombre, et... Et en face d'eux, je ne suis rien.
Görüyorsun ya, benim de kusurlarım var ama en azından ben sahte değilim ama bu Cami o...
Voir, je pourrais avoir mes propres imperfections, mais au moins je ne suis pas un faux, alors que Cami ici, Eh bien, elle est...
- Siz bilmiyor olabilirsiniz. Ama ben salı geceleri aranan numarayı takip ettim ve her telefon edildiğinde çağrıya yanıt veren telefon bu adreste çıktı.
Bien, on ne le sait peut être pas, mais j'ai été capable de tracer les appels de la nuit de mardi, et à chaque appels, le téléphone qui les recevait était à cette localisation.
Katja'yla ben ne zaman Londra'ya gidiyoruz?
Quand partons-nous pour Londres, Katya et moi?
Ben de Guthrum'la karşı karşıya gelmek için güneye ilerleyeceğim.
J'irais au sud faire face à Guthrum.
Ben de bunun belki bir göğüssel bir travma ya da iç arterdamar kanaması olabileceğini düşündüm.
J'ai pensé qu'il pouvait s'agir d'un trauma thoracique Ou peut-être d'un saignement d'une artère intercostale.
Yani, barodan atılabilirsin ya da daha kötüsü... İyiyim ben.
Tu pourrais être radier du barreau ou pire...
Ben çatıya çıkıyorum.
Je me dirige vers le toit.
Ben varım ya.
Je suis disponible.
- Sorun yok dedim ya, ben ölümsüzüm.
- C'est bon, je suis immortel.
- O hâlde ben de sizinle gelirim. - Bakıcıya ihtiyacım yok!
Ensuite, je vais aller avec vous.
Ben Tanrı'ya kızgınım.
J'en veux à Dieu.
Peki ya eğer ben bunu yapmanı istemiyorsam?
Et si je ne veux pas que ce soit toi?
Bu ayki kredi kartı faturasını ben karşılasam ya?
Alors, pourquoi tu ne me laisses pas gérer la facture de carte de crédit ce mois-ci, hein?
Koç ben oldum ya şimdi hani...
- Quoi? C'est juste que, tu sais, je suis un peu le coach, donc...
National City vatandaşları, ben Cat Grant Catco Plaza'dan canlı yayındayız. Dün ki kötü saldırıya rağmen iş yerimiz hala açık. Bu mesaj saldırının arkasında ki kişi için.
Citoyens de National City, vous écoutez Cat Grant, retransmit en direct depuis Catco Plaza, qui malgré une violente attaque hier, est toujours ouvert.
Yangın alarmını tetikleyeceğim. Ya da pencereden atla. Ben seni tutarım.
Ou tu sautes par la fenêtre et je te rattrape.
Kuzenimi korumak için Dünya'ya gönderildim. Ama kapsülüm rotadan çıktı ve ben buraya gelene kadar kuzenim çoktan büyümüş ve Superman olmuştu.
J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, mais ma capsule a perdu le cap, et quand je suis enfin arrivée, mon cousin avait grandi et était devenu
Gerçekten şuan bunun zamanı olduğunu düşünmüyorum. Ya da yeri. Ben...
Je pense vraiment pas que ça soit le bon moment, ou l'endroit.
Nasıl oldu da ben hiç hediye almadım. Şu sokak satıcısından Süper Eğlenceli Adam tişörtü aldım ya sana.
Je t'ai obtenu un T-shirt Super Fun Guy de ce marchand ambulant.
ya benziyor 54
ya ben ne olacağım 33
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
ben seni seviyorum 69
ya ben ne olacağım 33
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
ben seni seviyorum 69
bentley 21
benes 21
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
ben seni istiyorum 18
benes 21
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
ben seni istiyorum 18
beni affet 279
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
bence 1190
bende seni seviyorum 38
beni bırakma 249
ben de seni özledim 83
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
bence 1190
bende seni seviyorum 38
beni bırakma 249
ben de seni özledim 83