English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yerinizi alın

Yerinizi alın traducir francés

100 traducción paralela
Mary, Kay, yerinizi alın. Jackie.
Mary, Kay, allez-y.
Plumtree, Murphy, yerinizi alın!
Plumtree! Murphy! Prenez position.
Fransız kuyumcular birliğinin kokteyl misafirleri lütfen yaz terasına geçin ve yerinizi alın.
Nos invites est demandes rendre vers notre zonneterras.
Rica ederim yerinizi alın.
En place, s'il vous plait.
Yerleşin, yerinizi alın.
Faites la queue!
Yerinizi alın.
Prenez position.
Baylar, kontrol noktalarında yerinizi alın lütfen.
Messieurs, à vos postes, s'il vous plaît.
- Yerinizi alın Yüzbaşı.
- Prenez votre poste, lieutenant.
İçeri girin ve yerinizi alın.
En position.
SWAT timi yerinizi alın.
Forces spéciales, préparez-vous à l'assaut.
Şimdi gerçöekten yandık.yerinizi alın, Nixon.
- À pleins tubes maintenant! - Prends ta position, Nixon!
Takdim için yerinizi alın.
Prenez place pour la présentation.
Mr. Khanna, gelin... Gelin. yerinizi alın.
Installez-vous, M. Khanna.
Mutfak ekibi, yerinizi alın.
Equipe en place.
Bütün mürettabat, Savaş istasyonlarında yerinizi alın.
Tout l'équipage, activez vos postes de combat.
Yerinizi alın, hazırlanın şimdi fikrimi değiştirmeden buradan basıp gidin.
À vos marques, prêts, dégagez avant que je ne change d'avis.
Yerinizi alın ve işaretimi bekleyin.
Ici Gibert. Dispersez vous et attendez mon signal. Let us initiate... uh... well, allons-y!
Bay Marek. Yerinizi alın lütfen.
M. Marek...
Şimdi, lütfen yerinizi alın ve yukardan başlayalım.
Maintenant asseyez-vous et recommençons au début.
Yerinizi alın!
Préparez-vous.
Platformun sonunda yerinizi alın.
Mettez-vous au bout du quai.
Yerinizi alın.
On se replace, Worm!
Adamlar! Yerinizi alın.
Messieurs!
- Önemli değil. Yerinizi alın.
- C'est pas grave.
Bayanlar ve Baylar, yerinizi alın, lütfen.
- Mesdames et messieurs, veuillez prendre place.
Yerinizi alın!
Venez ici.
Yerinizi alın.
Gardez votre poste.
Alfa Ekibi, park alanı etrafında yerinizi alın.
Équipe A, cernez le périmètre.
Yerinizi alın.
Equipe 1, prenez position!
Pekala, yerinizi alın.
Bon, au travail.
Yerinizi alın ve unutmayın beni göremezseniz ben de sizi göremem.
Rappelez-vous : vous ne me voyez pas, je ne vous vois pas.
"Yerinizi alın."
Allons-y.
Tamam, yerinizi alın.
OK, en position.
" Görün ölümü ve acıyı, Öldürenler arasında yerinizi alın,
"Le marchand de mort et de malheur " nous faisait vivre dans la terreur.
Yaşayanlara sonsuza kadar eziyet etmek için yerinizi alın.
Prenez votre place pour tourmenter éternellement les vivants.
Lütfen yerinizi alın.
Veuillez vous avancer à la barre.
Tüm Anahtarlar, Bravo Üç'ü geçip yerinizi alın.
À tous les Victor, dépassez Bravo Trois et attendez.
Siz üçünüz, yerinizi alın, işareti görene kadar bekleyin, sonra da gördüğünüz her şeyi vurun.
Vous trois, en position, sans bouger jusqu'au signal, et tirez sur tout ce qui bouge.
İkinci Birim, kuzeyde yerinizi alın.
Groupe Deux, maintenez votre position dans le périmètre nord.
Kitabı sağ elinize alın hiçbir yerinizi kaldırmadan.
Prenez ceci dans la main droite, M. Njorl, sans lever aucune partie de votre corps.
Lord Bullingdon... yerinizi alır mısınız?
Lord Bullingdon... allez vous placer.
Bay Lyndon, yerinizi alır mısınız?
M. Lyndon, allez prendre votre place.
Özür dilerim Lord Bullingdon, ama öncelikle yerinizi alıp... Bay Lyndon'ın ateş etmesine izin vermeniz gerek.
Je regrette, mais vous devez rester en place... pour que M. Lyndon tire à son tour.
Bay Data, yerinizi alır mısınız?
M. Data, veuillez prendre votre position.
Yerinizi alın!
Attention!
Yerinizi alın!
En position!
... yerinizi alır mısınız?
Allez vous placer.
Tetragrammaton ekibi yerinizi alın. Rahip. Işıklar kapalı.
Clercs... pas de lumières.
Yerinizi alın!
Déployez vous!
Plakayı yerleştirmek için yerinizi alın.
Paré pour la plaque.
Ed ve Sam, tavandaki yerinizi sağlama alın.
Ed et Sam, gardez vos positions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]