Çok geç kalma traducir francés
80 traducción paralela
- Çok geç kalma Mary.
- Ne restez pas trop tard, Mary.
- Çok geç kalma.
- Ne traîne pas.
- Çok geç kalma.
Ne reviens pas tard.
Çok geç kalma. İyi geceler.
Sois à l'heure.
Çok geç kalma ama, söz ver.
Ne traîne pas trop tard, promis?
Çok geç kalma.
Ne rentre pas tard.
- Çok geç kalma.
- Ne sois pas trop long. - Non.
- Tamam. Ama çok geç kalma.
Ne tarde pas trop.
Clark, çok geç kalma.
Clark, ne veille pas trop tard.
- Çok geç kalma.
- Ne tarde pas trop.
Evet? Çok geç kalma.
N'attendez pas trop!
- İyi eğlen, çok geç kalma.
Amuse-toi bien. Ne rentre pas tard.
Çok geç kalma.
Ne rentre pas trop tard, d'accord?
Başka birşey yoksa ben gideyim artık. Bir gün daha kalsam olur mu? Tamam ama çok geç kalma.
Avec votre permission, je pars en province jusqu'au 13.
- Çok geç kalma.
- Prudence et ne rentrez pas tard.
Çok geç kalma.
Ne tardez pas trop.
Olur. Çok geç kalma.
OK, mais ne rentre pas trop tard.
- Çok geç kalma!
Mais ne rentre pas trop tard.
Çok geç kalma.
Bien, ne te couche pas trop tard
Çok geç kalma.
- Je sais que c'est pas le foot, mais quand mëme. Tu vas pas rentrer trop tard?
Çok geç kalma, Walter, bu gece Noel. - Walter...
Ne tarde pas trop, c'est la veille de Noël.
- Artık gitsek iyi olacak - Çok geç kalma.
- C'est mieux qu'on parte, je crois.
Çok geç kalma!
Ne reste pas trop longtemps!
Çok geç kalma
Ne reste pas éveillée trop tard.
Selam Claire baban ben.Uçağım yarın sabah 7.55te orada olacak.Sakın çok geç kalma.
Bonsoir, Claire. C'est papa. Mon vol arrive à 7 h 55 demain matin, ne veille pas trop tard.
- Çok geç kalma ama. - Kalmam.
Mais rejoins-moi vite.
Sen de çok geç kalma.
Toi aussi, ne veille pas trop longtemps.
- Çok geç kalma. - Tamam anne!
Rentre pas trop tard.
Çok geç kalma.
Ne tarde pas.
Slava, çok geç kalma lütfen.
Ne rentre pas trop tard.
Çok geç kalma.
Ne tarde pas trop.
- Hayır. Çok geç kalma, Sean.
Rentre pas trop tard, Sean.
Çok geç kalma.
Ne la garde pas trop tard.
Çok geç kalma.
Ne m'attends pas.
Git o zaman, ama çok geç kalma.
C'est bon... - mais ne rentre pas trop tard.
Arkadaşlarınla iyi vakit geçir. Eve çok geç kalma.
Amusez-vous bien avec vos amis.
Ama çok geç kalma, iyi geceler!
mais il n'est jamais trop tard, Bonne nuit!
Geri getirmek için çok geç kalma, tamam mı?
Ne la ramène pas trop tard, d'accord?
Çok geç kalma.
Ne reste pas trop tard.
Çok geç kalma, canım.
Pas trop tard, ma chérie.
- Çok geç kalma.
- Rentre pas tard.
Çok da geç kalma.
Pas trop tard
O zaman neden biraz geç kalma için neden bu kadar çok konuşuyoruz?
D'un petit retard?
Çok geç kalma.
Ne rentrez pas trop tard!
- Evet. Yemeğini bitir, ev ödevini yap ve çok geç saate kadar kalma.
Finis ton dîner, tes devoirs et ne te couche pas trop tard.
Bir kaç hafta önce buraya gelen bir aktrisle, ve, uh... Tanrım, ondan çok hoşlanıyorum. O yüzden lütfen geç kalma.
Cette actrice venue à la boutique, il y a quinze jours et elle me plaît vachement, alors ramène la voiture à l'heure.
Ve yürüyüşlerine geç başlayanlar ya da açlık veya yorgunluk yüzünden geride kalanlar için hayatta kalma umudu şimdi çok uzaktır.
Et pour ceux qui ont tardé à se mettre en route... ou qui ont pris du retard parce que trop faibles ou trop affamés... les chances de survie sont infimes.
Çok üzgünüm. Herkesin geç kalma hakkı var.
Je ne me suis pas réveillée, je suis désolée.
Geç kalma sebebimin, muthemelen çok yaşlı, çok şişman veya çok esmer olduğumdan kazanamayacağım bir seçmeye katıldığım mı?
Que je suis retard parce que je suis allée à une audition pour une pub que je ne ferai pas parce que je suis trop grosse, trop brune ou trop vieille?
Çok geç vakte kalma. Okul için olsa bile.
Ne reste pas debout trop tard...
Çok geç kalma.
- Ne reste pas trop tard.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geç değil 68
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geç kalma 88
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
çok geçmeden 34
geç kalma 88
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
kalmalısın 16
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
kalmalısın 16
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel bir şey 32
çok güzel olur 30
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir gece 22
çok güzel bir yer 50
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel bir şey 32
çok güzel olur 30
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir gece 22
çok güzel bir yer 50