Çok geç kaldınız traducir francés
111 traducción paralela
Çok geç kaldınız, Bay Holmes.
L'accusé a été acquitté.
Yemek için çok geç kaldınız beyim.
On ne sert plus à cette heure.
çok geç kaldınız, bayım.
C'est trop tard.
Yardıma geleceğinizi söylemişti ama çok geç kaldınız.
Jim MacKay nous a parlé de vous. Il a dit que vous viendriez aider. Mais vous êtes arrivé trop tard.
Korkarım çok geç kaldınız. Kocanız gitti.
Vous arrivez trop tard, votre mari est déjà parti.
Bay Biberkopf. Çok geç kaldınız. Sizi daha erken bekliyordum.
Monsieur Biberkopf, je vous attendais bien plus tôt.
Çok geç kaldınız.
Vous arrivez trop tard.
Bu sefer ben kazandım, gemimi batırmak için çok geç kaldınız.
Cette fois-ci, c'est gagné! Vous n'avez pas coulé mon bateau.
Çok geç kaldınız.
Vous arrivez un peu tard.
- Çok geç kaldınız. Tekrar başvurun.
- Refaites une demande.
- Çok geç kaldınız.
- Vous n'avez pas été assez rapide.
Özür dilerim, Müdür Bey, ama çok geç kaldınız.
Désolé, Herr Direktor, mais vous êtes très en retard.
- Üzgünüm çok geç kaldınız.
- Désolé, mais il est trop tard.
- Çok geç kaldınız.
Vous êtes en retard.
Dedi ki,... " Çok geç kaldınız.
Il m'a dit : "Il est trop tard. Nous sommes partout."
Çok geç kaldınız.
Il est déjà trop tard.
Çok geç kaldınız!
Tu es en retard!
Çok geç kaldınız!
Vous arrivez trop tard!
Çok geç kaldınız Bayan Burke.
Vous êtes trop tendue, Miss Burke.
Bu soru için çok geç kaldınız.
- C'est un peu tard pour autre chose.
O zaman çok geç kaldınız.
Alors, c'est trop tard.
- Belkide çok geç kaldınız.
- Tu arrives trop tard.
Farketmez. Çok geç kaldınız.
Peu importe, vous arrivez trop tard.
Çok geç kaldınız, Bay Briggs.
Il est très tard, M. Briggs.
Size söyledim, çok geç kaldınız.
Je vous l'ai dit. Il est trop tard.
Bunun için çok geç kaldınız.
C'est trop tard.
- Çok geç kaldınız.
- Vous arrivez trop tard.
Bu sezon için çok geç kaldınız.
Vous aurez du mal, si tard dans la saison.
Korkarım çok geç kaldınız.
Je crains que vous arriviez trop tard.
"Çok geç kaldınız!"
"Vous arrivez trop tard."
- Çok geç kaldınız. - Hayır!
- C'est trop tard.
- Shran altı saat önce ayrıldı. - Çok geç kaldınız.
Shran est déjà parti.
Eğer, şu an kuşkularınız varsa, korkarım ki, çok geç kaldınız.
Si vous avez des doutes maintenant, j'ai bien peur qu'il ne soit trop tard.
Çok geç kaldınız!
Trop tard!
Bunun için çok geç kaldınız!
C'est trop tard, bordel!
- Çok geç kaldınız! - Hayır, geç kalmadık.
- En retard, vous dis-je, très en retard!
Üzgünüm, bayan. Ne yazık ki çok geç kaldınız.
Oh, je suis désolé, mademoiselle, j'ai bien peur que vous ne soyez en retard.
Üzgünüm ama çok geç kaldınız.
Je suis désolé, mais c'est trop tard.
Çok geç kaldınız.
C'est trop tard.
Çok geç kaldınız.
- Vous en avez mis du temps.
Çok geç kaldınız.
C'est trop tard!
Yanlış dosyada. Seçim yapın ama çok geç kaldığınızı unutmayın.
Faites votre choix, mais ne traînez pas.
Çok yavaş. - Kızlar, neden bu kadar geç kaldınız? - Geç kaldın.
baissez les épaules, tout en souplesse.
- Çok geç kaldık.. - Hiç mi şansımız yok? - Daha seyirci anonsunu mu bile yapmadım..
On est en retard.Je n'ai même pas encore fait l'annonce.
- Çok geç kaldınız!
Tu arrives trop tard.
Hayır, geçmedi. Çok geç kaldınız. - Bana ne yaparsanız yapın sorun değil.
No, ça ne l'est pas.Vous arrivez trop tard.Ca n'a aucune importance ce que vous m'avez fait une partie de moi est toujours en elle.Là où je l'ai emmené, personne ne peut la suivre.
- O gün neden çok geç kaldınız?
Pourquoi ce retard?
İşe yaramaz. Çok geç kaldınız.
Vous arrivez trop tard.
Kız, bütün benliğiyle bana ait. Çok geç kaldın.
Le lien est trop fort.
Bir şeyler yapabilmek için çok geç kaldınız!
Trop tard pour agir!
Bu çok saçma. Bir şüpheliyi arabanın bagajında bırakamayız. Sırf sen kızının bale resitaline geç kaldın diye bunu yapamayız.
On peut pas laisser un suspect dans le coffre d'une auto parce que ta fille a un spectacle de ballet!
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geç kaldınız 75
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok geçmeden 34
geç kaldınız 75
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel bir şey 32
çok güzel olur 30
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir gece 22
çok güzel bir yer 50
çok güzel kokuyor 49
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel bir şey 32
çok güzel olur 30
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel oldu 36
çok güzel bir gece 22
çok güzel bir yer 50
çok güzel kokuyor 49