Çok hastayım traducir francés
139 traducción paralela
Hâlâ çok hastayım.
Je suis toujours très malade.
Hem de çok hastayım.
Je me sens mal.
Tanrım, çok hastayım.
Mon Dieu, je me sens si mal!
Çok hastayım.
Très malade.
Çok hastayım.
Je vais très mal.
Gördüğünüz üzere çok hastayım.
Je suis très malade, comme vous le voyez.
- Binbaşı çok hastayım.
- Major, je suis malade.
Hastayım... çok hastayım.
Je suis malade. Très malade.
Gerçekten de çok hastayım.
Je me sens vraiment mal.
Ah, çok hastayım.
Je suis si malade.
Beni otobüste neden tek başıma bırakıyorsun? Çok hastayım, Charles.
Pourquoi me laisses-tu seule dans ce car?
Ah, çok hastayım, Charles.
Je me sens mal!
Hastayım, çok hastayım.
Je suis très mal.
Çok hastayım.
Je suis très malade.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım.
Je suis trop vieux.
" Bir haftadır, yine çok hastayım.
" Depuis une semaine, je vais mal.
Bir doktora ihtiyacım var, çok hastayım.
Je veux un médecin. Je suis malade.
- Çok hastayım.
- Je me sens très mal.
Tamam mı? Seni bilmem ama ben çok hastayım.
Je sais pas comment tu te sens, mais moi, ça va pas du tout.
Bok gibi hissediyorum, olan bu. Çok hastayım.
Je me sens vraiment mal.
Çok hastayım.
J'ai tellement mal.
Çok ama çok hastayım.
Je me sens très très mal.
Çok hastayım.
Je suis tres malade.
Çok kez hastahaneye gittiğim doğru. Çünkü ben çok hastayım.
Je viens souvent à hôpital Parce que je suis très malade.
Çok hastayım, güçlükle konuşabiliyorum.
Je me sens si mal Je peux à peine parler.
Biraz daha su verin. Yanıyorum. Ben çok hastayım.
Que Marietta couche près de lui.
Gerçekten çok hastayım.
Très malade.
- Gerçekten çok hastayım.
- Très malade.
- Gerçekten çok hastayım.
- Je suis malade.
Çok hastayım. Ölüyorum!
Je suis en train de mourir.
Aman Allahım. Frenchy, çok hastayım.
Je suis encore malade.
Ben çok hastayım.
Je suis malade.
Çok hastayım.
C'est vrai, je... je suis très malade.
Çok hastayım.
- En liquide?
Bugün gelemeyeceğim, çok hastayım.
Je ne peux pas venir, je suis très malade.
- Çok hastayım.
Je crois que je suis malade.
- Çok hastayım.
- Je suis très très malade.
- Çok hastayım.
- Je suis tellement malade...
- Çok hastayım. - Hastanede yatmalıyım.
-... que je devrais aller a l'hôpital.
Çok hastayım.
Je suis malade.
Hem de çok hasta. - Ben de hastayım.
- Kochak est malade.
Ne zaman bu hastayı görsem, içim çok fena daralıyor.
Chaque fois que je vois ce patient, je tombe dans la déprime. Ça ne m'était jamais arrivé.
Doktor, çok mu hastayım?
Docteur, je suis gravement malade?
Ben çok hastayım.
J'ai été si malade.
Çok hastayım ve doktoruma ihtiyacım var.
J'ai besoin de mon docteur.
Çok isterdim ama sıradaki hastayı aldım.
- J'aimerais bien. Mais j'ai déjà un patient en attente.
Uzun zamandır, çok hastayım.
Je suis malade depuis si longtemps.
Çok iyi olur çünkü ben hastayım.
Ouais, parceque... Je suis malade.
Çok kötü hastayım, annecim.
Je suis malade... ma petite maman.
Bu gece tam 5 kez kalkmadın mı? O başka şey. Çok hastayım.
Tu es trop habillé.
Hastayım. Kendimi çok kötü hissediyorum.
J'en suis malade.
hastayım 158
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hoş biri 33
çok hızlı 94
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hoştu 69
çok haklı 59