Öyle sanırım traducir francés
3,657 traducción paralela
Öyle sanırım.
Je suppose.
- Öyle sanırım.
- Je crois bien.
Öyle sanırım.
Je suppose que non.
Öyle sanırım.
On dirait bien.
Öyle sanırım.
Oui, je suppose.
Öyle sanırım.
Ouais, je pense.
Öyle sanırım.
Je pense oui.
Genel olarak sakin olduğuna bakarsak bütün kaplanlar yakalanmış sanırım, öyle mi?
Vu le calme qui règne ici, j'en déduis que tous les tigres ont été retrouvés?
Sanırım Sam de öyle düşündü.
Je pensais que Sam l'avait fait, aussi bien.
Evet sanırım öyle.
- Oui, je pense. - Oui.
Evet, sanırım öyle olur.
J'imagine que oui.
Sanırım öyle.
Oui, un peu.
- Evet, sanırım öyle.
Ouais, je pense que c'est le repaire.
Sanırım öyle de olması gerekiyor.
Je... Je suppose que ça doit l'être.
Sanırım bu iyi bir şey ya da öyle olmalı.
Je crois que c'est une bonne chose.
- Sanırım öyle.
Je pense.
- Evet, sanırım. - Öyle yapabilirsin.
- Oui, probablement.
" Sanırım Japon oluyorum. Gerçekten öyle.
Je suis en train de devenir japonaise, je suis en train de devenir japonaise...
Sanırım öyle oluyor.
Je suppose que oui.
Sanırım öyle.
Je pense que oui.
Sanırım öyle.
Je suppose.
Sanırım öyle.
Je suppose oui.
Sanırım öyle de diyebilirsiniz.
Je suppose que vous pouvez appeler ça ainsi.
Evet, sanırım öyle.
Ouais, j'imagine que oui.
Sanırım öyle ama...
Je suppose que non, j'ai juste...
Evet, sanırım öyle.
Je suppose.
Sanırım öyle.
Je suppose que oui.
- Sanırım bir süre öyle kalacak. - Tamam. Görüşürüz.
Je pense qu'il sera là pour un moment.
Sanırım öyle ama- -
Je suppose mais...
Pekâlâ, bu ayı hikâyesine inanmalıyım sanırım, öyle mi?
Ok, donc je suis censé croire que vous tiriez sur des ours?
Evet.Sanırım öyle.
Je pense que c'est ce que je disais.
Evet, evet. Sanırım öyle.
Ouais, ouais, j'imagine.
- Tamamdır o zaman. - Evet, sanırım öyle.
- Oui, je pense que ça l'est.
Hayır, öyle bir ismi hatırlardım sanırım.
Non, Je pense que je me souviendrai de ce nom.
Sanırım öyle.
Oui, on peut dire ça.
- Sanırım öyle.
- Je suppose.
Evet, sanırım öyle yaptım.
Ouais, je penses.
- Sanırım öyle.
Je le crois bien.
Sanırım artık öyle olmadığını biliyorsun.
- Vous savez maintenant que non.
- Sanırım öyle ama...
- Je... je suppose, mais...
Sanırım öyle yapacağım.
Je crois que je vais "stig pur".
- Sanırım hepsi öyle.
- Elles ont toutes ça!
Sanırım Jesse de öyle, değil mi?
Jesse, aussi, je suppose, hein?
Sanırım her ikimizin de eline çok fazla kan bulaştı, öyle değil mi?
Je suppose qu'on a toutes les deux du sang sur nos mains, non?
İnsanlar beni daha şişman hatırladıkları için öyle diyorlar sanırım.
Je pense que les gens se souviennent juste de moi comme étant plus grosse.
- Sanırım öyle, Louis.
- Je suppose oui, Louis.
- Sanırım öyle.
C'est ça.
O adamın evine doğru gittiğini gördüm ve sanırım öyle...
Voir ce mec dans ta maison, je suppose que je
Evet, anlıyorum sanırım seni yendiğim için bana kızgınsın. Öyle çalışmıyor tamam mı?
Ouais, tu vois, je pense juste que t'enrage parce que je t'ai battu à ça.
Sanırım öyle.
Ouais, je crois bien.
- Sanırım öyle.
On dirait.
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım hepsi bu kadar 33
sanırım bu doğru 26
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım buraya kadar 19
sanırım var 49
sanırım hepsi bu kadar 33
sanırım bu doğru 26