Şimdi ne yapacağız traducir francés
2,946 traducción paralela
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est ce qu'on va faire maintenant?
Şunu gerçekten söylemeliyim ki bu duyduğumuz en iyi hukuk dersiydi ama şimdi ne yapacağız?
Juste pour être clair, c'était la meilleur lecture que j'ai entendu. Mais, um. Maintenant quoi?
Şimdi ne yapacağız?
On fait quoi?
Şimdi ne yapacağız?
Bon, qu'est-ce qu'on fait?
Belge istiyor! Şimdi ne yapacağız?
Un laissez-passer?
Sana her zaman ihtiyacım var canım. Tercihen sağlam. Peki şimdi ne yapacağız?
J'ai toujours besoin de toi, entier, mi amor.
Şimdi ne yapacağız?
On fait quoi, maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
- On fait quoi?
- Efendim, şimdi ne yapacağız?
Monsieur, que sait-on?
Şimdi ne yapacağız?
Quel est notre prochaine cible?
Şimdi ne yapacağız? Ne yapacağız?
On fait quoi, maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant quoi?
Ben silahı alacağım! Pekâlâ... Şimdi ne yapacağız.
Bon, et maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Maintenant que nous pouvons faire?
Şimdi ne yapacağız?
Que faisons nous maintenant?
- Peki, şimdi ne yapacağız?
- Alors, que faisons-nous après?
Wembley Stadyumu gibi bir yerde 85,000 kişiye çaldıktan sonra... "Tanrım, şimdi ne yapacağız?" diye boşluğa düştüğümüzü tahmin edersiniz.
On pourrait imaginer qu'après avoir joué au stade de Wembley, devant 85 000 personnes, on ne sache plus quoi faire.
Şimdi ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire?
Peki, şimdi ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire maintenant?
- Peki şimdi ne yapacağız?
- Alors, on fait quoi maintenant?
Şimdi ne yapacağız Mel?
Que va-t-on faire, Mel?
Şimdi ne yapacağız?
Pour toi, Lin! - Quoi maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on va faire?
- Şimdi ne yapacağız?
- Que va-t'on faire maintenant?
Şimdi ne yapacağız seninle?
Qu'allons-nous faire à propos de ça?
Tamam şimdi ne yapacağız?
Bien, donc?
- Şimdi ne yapacağız? - Ortama karış işte.
- On s'intègre.
Şimdi ne yapacağız peki?
On fait quoi?
Şimdi ne yapacağız?
Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapacağız?
Alors, qu'est ce qu'on fait?
Biz şimdi seni ne yapacağız?
Et que faire de toi maintenant?
Ne yapacağız şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Giriş yapmayacak mıyız? - Yapacağız şimdi.
- On ne s'enregistre pas?
Ne yapacağız şimdi?
Donc, qu'est-ce qu'on fait?
Alv, şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapacağız?
Qu'est ce que l'on fait maintenant?
Ne yapacağız şimdi?
Salut, Jesus, ça va?
Sonrayı boş ver şimdi ne yapacağız?
Peu importe.
Stu, şimdi tek soru, bunun hakkında ne yapacağız?
Reste à savoir. - Qu'est ce qu'on en fait?
Pekala, bu konuda ne yapacağız şimdi?
Et qu'est-ce qu'on va faire, alors?
Peki, ne yapacağız şimdi?
Que va-t-on faire?
Ne yapacağız şimdi?
On fait quoi?
Bunu sonra konuşacağız. Şimdi beni arayan, insan doğrayan eski bir suçluya karşı ne yapacağımızı bulacağız.
Là, on doit trouver quoi faire avec un ancien taulard qui découpe des corps et vient pour moi.
Ne yapacağız şimdi?
- Que va-t-on faire?
Şimdi onu ne yapacağız?
Il retourne à Wisconsin?
Ne yapacağız şimdi?
Bien, qu'est ce que nous sommes supposé faire?
- Şimdi ne yapacağız?
On a tout perdu.
Gemi dağılmış Ne yapacağız şimdi?
Le vaisseau est détruit. On fait quoi?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159