English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Başarmışsın

Başarmışsın traducir portugués

318 traducción paralela
Cesur işler başarmışsınız.
Parece ter feito uma série de coisas corajosas.
Burada çok büyük bir iş başarmışsınız.
Os homens têm feito muito trabalho por aqui.
Tanrım! Ne güzel, başarmışsınız.
Que bom que tenha conseguido.
Mükemmel başarmışsın. Keşke bende halı ve resimden senin kadar anlasam.
Gostaria de ter seu gosto para decoração.
- Tamamen başarmışsın!
- Conseguiste completamente!
Yine başarmışsın.
Conseguiste outra vez.
Başarmışsın.
Conseguiste.
Malzemeleri getirmeyi başarmışsın.
Conseguiste trazer o equipamento.
Yanlış, zahmetli yada mücadele ederek başarmışsın gibi çalmalısın.
Deve parecer errado. Trabalhado e triunfante.
- Senin için makineni test ettikten sonra cesaretini toplamayı başarmışsın.
Ficou com coragem depois de eu experimentar a máquina?
İyi iş başarmışsın, Moreno
Está a fazer um belíssimo trabalho, Moreno.
Başarmışsın.
Vamos juntos.
Anlaşılan tek başınıza üstesinden gelmeyi başarmışsınız.
Aparentemente, conseguiu fazer isso sozinho.
Başarmışsın!
Salvaste-te!
Hayatında bir şeyler başarmışsın.
Fizeste algo na vida.
Howard, başarmışsın gibi duruyor.
Fogo, Howard, parece que estás de rastos.
Tamam, iyi iş başarmışsın.
Tudo bem. Bom trabalho.
- Başarmışsın!
- Você conseguiu!
Sen başarmışsın!
Você está lançado.
Bence başarmışsın.
Penso que triunfou.
- Harika bir iş başarmışsın.
Grande trabalho.
Başarmışsın, tatlım.
Conseguiste, querida.
Başarmışsın. İşte davayı çözecek fotoğraf.
Resolveste o caso.
- Başarmışsın.
- Conseguiste.
Ee, Old Chen, nihayet başarmışsın.
Então, velho Chen, conseguiu.
Kaçmayı da başarmışsın, her zamanki gibi.
Conseguiste foi fugir, como sempre.
- Başarmışsın.
- Ele conseguiu!
Başarmışsın.
COLETÂNEA DE CONTOS Conseguiste.
İsa, her şeyi buraya koymayı başarmışsın.
Jesus, podia-se montar quase tudo aqui.
İyi işler başarmışsın.
A vida corre-te bem.
Gerçekten çok özel bir dünya yaratmayı başarmışsınız.
Conseguiram mesmo criar o vosso mundo especial.
Anna, onu da yanında getirmeyi başarmışsın.
Anna. Conseguiste que ele viesse.
İyi iş başarmışsın, Joe.
Lindo serviço, Joe...
- Güzel iş başarmışsın.
- Acertaste.
Onu yetiştirmekle, iyi bir iş başarmışsınız, Bayan Lomax.
Fez um belo trabalho a educar o Kevin, Sra. Lomax.
Aman Tanrım! Başarmışsın!
Meu Deus, conseguis-te!
Hey! Bakın burada kim varmış. Başarmışsın.
Conseguiram. ótimo.
Harika bir iş başarmışsınız, ama verebileceğinizden fazlası gerek ona.
Fez um bom trabalho, mas ele agora precisa de mais atenção.
Kültürünüz hakkında, bir şeyler öğrenmek için, son birkaç gündür fırsatım oldu- - büyük bir iş başarmışsınız.
Eu tive a hipótese nos últimos dias... de aprender algo sobre sua cultura... seus grandes feitos.
Biliyor musunuz, insana, bu boydayken "Koca Al" denmesi gerçekten kararlı bir mücadele gerektiriyor olmalı. Ama sen bu mücadeleden galip çıkmayı başarmışsın, öyle değil mi?
Ter a dúbia distinção... de ser chamada de "Grande Al" quando se é assim... baixinha... é um desafio à confiança... mas obviamente sobreviveu a isto, não é?
Çok tehlikeli bazı görevleri güç kullanmadan atlatmayı başarmışsın.
Porque enfrentou várias situações delicadas sem nunca recorrer à força.
Halkın birçok kere yok olmakla yüzleşmiş, ama bir şekilde bundan kurtulmayı başarmışsınız.
Seu povo esteve diante da extinção muitas vezes, mas vocês sempre conseguiram evitar.
Başarmışsın.
Conseguiste mesmo.
İyi iş başarmışsın, Ames.
Bom trabalho, Ame.
Görünüşe göre iyi iş başarmışsınız.
Parece resposta a uma oração.
Çok iyi başarmıssın.
Porque o êxito é total.
Çok iyi bir iş başarmışsınız.
Sabem uma coisa? Vocês fizeram realmente um bom trabalho Então, que tal cinco dólares?
Başarmışsın.
Sempre vieste.
Çok iyi başarmıssın.
Conseguiste admirávelmente.
Başarmışsın.
Ah, bom... Missão cumprida.
İyi iş başarmışsınız.
Esplêndido. isso coloca a fasquia ligeiramente acima dos 2 milhões?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]