English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Ben istedim

Ben istedim traducir portugués

3,417 traducción paralela
Tahlil yaptırmanı ben istedim.
Pedi que fizesse o teste.
Gelmesini ben istedim.
Pedi-lhe para vir.
Bunların olmasını ben istedim.
Fui eu que pedi isto.
- Evet ama öyle yapmasını ben istedim.
- Sim, mas pedi para ele dizer.
Ben istedim mi sanki?
Acha que eu quero fazer?
- Onu ben istedim.
Fui eu que pedi.
- Çünkü ben istedim.
Porque eu pedi.
- Ben istedim.
- Fui eu.
Profesör Mason'dan bu projeyi sonuna kadar gizli tutmasını ben istedim.
Pedi ao Prof. Mason para manter em segredo este projecto, até ao último momento.
Bu olayda hepimiz biraz dağıldık, Ducky bu yüzden ben de bu kokuşmuşu kendim gelip kontrol edeyim istedim.
Temos muito que fazer com este aqui, por isso quis ver este lixo pessoalmente.
Ben hayatım boyunca sadece cerrah olmak istedim.
Tudo o que quero é ser cirurgião.
Hayır, hayır ben kremelı istedim krem şantili değil.
Não, quero com creme de ovos, não chantilly.
Ben istedim.
Não, Mac, quem as tomava era eu.
Askim, Ben sadece hala iyi vakit gecirebilecegimizi kanitlamaya calismak istedim
Querido, eu só te queria provar que ainda nos podíamos divertir.
Ben de onlara layık olmayı istedim.
Eu queria merecê-los. "
Dalak sarma istedim ben.
Pedi patê de baço.
Ben sadece Ayanami'yi kurtarmak istedim!
Tudo o que fiz foi salvar a Ayanami!
- Sen özel sorularıma cevap vermedin ben de cevapları senden korkutarak almak istedim.
Bem, não respondeste às minhas perguntas pessoais, por isso pensei que precisava de arrancar-te as respostas.
Ben ikinizi de tebrik edip, mutluluklar dilemek istedim.
Só queria felicitar ambos e desejar-vos prosperidade.
Babamla yaşamak istedim, uğraştım, uğraştım, uğraştım ama yapamadım. Ben de annemle birlikte kaldım. 25 yıldır babamı görmüş değilim.
Eu queria ir viver com o meu pai, mas lutei sem parar e nunca consegui, por isso, fiquei com a minha mãe, e não vejo o meu pai há 25 anos.
Ben de çok içerdim ayrıca diğer pisliklere de bulaştım ama... Aslında bu gece ilk defa yine kullanmak istedim.
Pois, eu também já bebi e fiz outras merdas, mas... hoje à noite foi a primeira vez que tive vontade de consumir outra vez.
Size ilk söyleyen ben olmak istedim, hepsi bu.
Eu só quero ser aquele que lhe disse primeiro, nada mais.
Ben de ne yapacağımıza karar verene kadar dedikodu yapmayacak kişilerin burada kalmasını istedim.
Eu queria pessoas que não lançassem boatos até decidirmos o que iremos fazer.
Ondan ben bir şeyler sahibi olana dek beklemesini istedim.
Eu pedi-lhe para esperar até eu me fazer. Mas ela...
Linda, ben Chuck. Sadece özür dilemek istedim.
Linda, é o Chuck, eu queria dizer que lamento muito.
Yanlış söyledim. Ben sadece Amerikalı askerlerin Akdeniz'de yüzen gemilerinde güven içindeyken Bosna'ya füze fırlatmaktan başka bir şey yapmadığını söylemek istedim.
Entendeste mal, estava a dizer é que a maioria dos soldados americanos não fizeram nada mais do que lançar mísseis para a Bósnia...
- Ben "birlikte" demek istedim.
Quis dizer juntos.
Beni üzdüğün kadar ben de seni üzmek istedim.
Só queria magoar-te tanto como achei que me tinhas magoado.
Merhaba, benim, Jane sadece Ben kuşları izlemek istedim.
Olá. Ando à procura de pássaros.
Evet, ben de bunu demek istedim.
Pois... Foi isso que quis dizer.
Ben artık bilmeni istedim.
Só quero que saibas...
Ben sadece kızlar güvende mi görmek istedim.
Não, não, eu só queria ter a certeza de que as meninas estavam a salvo.
Evet sana zarar vermek istedim ama ben nasıl hissediyorum sence?
Mas o que achas que sinto todo o dia, quando me deixas sozinha?
Seninle erkek gibi yüzleşmek istedim çünkü gerçek ben olmak istiyorum. - Tamam mı? - "Onlar" kim?
Quero encarar-te como um homem, porque agora quero ser genuíno.
Ben olanları düzeltmek istedim.
- Quero corrigir isto.
Bu hep beni buluyor, ben çocuklarla beraberken onu alsın istedim.
Eu e os rapazes queríamos colher o milho.
Ocak sonu / Şubat başında izne ayrıldım... Irak ve Afganistan'dan gelenlerin % 99,9'u eve gelmek, ailelerini görmek, sevişmek istiyor... ben... bir kadın olarak yaşamayı denemek istedim trene bindim...
Fui de licença em finais de janeiro / inícios de fevereiro... 99,9 % das pessoas que vinham do Iraque e Afeganistão querem ir para casa para ver a família, fazer sexo... eu... queria tentar viver como uma mulher
- Ben ondan istedim
- Eu perguntei-lhe.
Ben de ailemi kurtarmak istedim.
932 ) } Eu também queria salvar a minha família.
Ben teşekkür etmek istedim Yardımlarınız için, Frank.
Eu queria te agradecer por sua ajuda, Frank.
Andrei şu an duşta. Ben de bu fırsattan istifade edip duş sisteminizin yetersiz olduğunu size söylemek istedim.
O Andrei está no duche, então quero aproveitar esta oportunidade para dizer que o vosso sistema de duche é totalmente inadequado.
Ben konuşabilirdim ama siz söyleyecek misiniz görmek istedim.
Eu podia ter interrompido, mas queria ver se vocês iriam chegar lá.
Ben sadece nasıl hissettiğini anladığımı söylemek istedim.
Só queria... Só queria dizer que sei como vos sentis.
Ben de bir şey yapayım istedim.
Eu só não queria não ter que fazer nada.
Bu sabah çok güzel görünüyordu ben de suya bakmak istedim.
Estava muito bonito de manhã... eu só queria ver a água.
Ben sadece şüphelerimi söylemek ve oğlunu korumak istedim.
Bem, eu só queria ter agido quando suspeitei... E protegidos o seu filho melhor.
Kütüphane bir kandırmaca. Higgins benden bir iyilik istedi. Ben de bir başkasından istedim.
Higgins pediu-me um favor, eu pedi a outro um favor, e acabaram a pôr lá o meu nome.
Ben sadece biz bu durdurmak yoksa ne olacağını açık olmak istedim.
Quero que vejam o que lhes acontece se continuarem a preparar essas substancias ilegais no meu território.
Ben sadece çığlık atmayı kesmeni ve yatağa dönmeni istedim, ben...
Só queria que parasses de gritar, e que fosse para a cama, eu...
Sadece korkutmak istedim. Ben kimseye zarar vermek istemedim.
Só queria assustá-la, não queria magoar ninguém.
Arabayla gitmesine izin vermeliydim ama ben onu korumak istedim.
Devia tê-lo deixado ir de carro, mas queria que fosse em segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]