English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bence öyle

Bence öyle traducir portugués

1,645 traducción paralela
Yani, ilerlersin ve cevaplarını alırsın Kesin çıkışlara ve Hayatındaki kesin sorulara, Ama yeni olanlar her zaman, ortaya çıkar, ve bence öyle
Segues em frente para obteres respostas para certos acontecimentos e para certas questões na tua vida, mas surgem sempre novas, e penso que é isso que tentamos fazer na série.
Ya da küçük kızlar gibi kaçabiliriz. Bence öyle yapalım.
Ou podemos fugir como meninas.
Evet, bence öyle. Sen hiç..? Nereden biliyorsun?
Abre, acho que sim, não sei por quê, mas sei que abre.
Bazıları enstürmanları olmadığı için koro olduğunu varsayıyor ama bence öyle değil.
Alguns dizem que é devido à falta de instrumentos, mas eu não concordo.
Yani belki de sana göre değil, ama bence öyle.
Talvez não seja para ti, mas eu penso que é.
- Bence öyle, en ufak bir kuşkum yok.
Não tenho dúvida nenhuma.
Bence öyle.
Eu acho que é.
Ben özür dilerim. Meslek ahlakına ters mi davranıyorum? Bence öyle, sizce değil mi?
Não não, peço desculpa, não estou a ser profissional?
Evet, bence öyle.
Sim, é o que penso.
Ve ölme durumu konusu, bence eğer öyle bir durum olsaydı, şu beyaz ışık gibi bir şeyler olurdu, belki de sakallı bir dede.
Quanto a estarmos mortos, acho que se estivéssemos, havia tipo uma luz branca, ou talvez um homem de barba.
- Bence de öyle, John.
- O mesmo para ti.
Bence temelde kendimizi iyileştirmek ve yükselmeyi aramak fikri, öyle ya da böyle, bütün mesele bu.
Eu acho que, em princípio, a idéia de melhorar a nós mesmos e... De buscar a ascensão, de uma maneira ou de outra, é disso tudo que realmente se trata.
Bence de öyle. İşe yarıyor.
Acho que sim - funciona.
Bence öyle.
- Eu que o diga.
Bence, başına gelebilecek herşeyi hakediyor öyle değil mi?
Acho que ele merece o que lhe acontecer, não acha?
"Bence gayet iyi geçti, sence de öyle değil mi?"
Correu bem, não foi?
Sanırım bir kaç yılım daha var. Bence de öyle.
Também acho.
Evet, bence de öyle.
Pois é, eu sei.
Bence de öyle. Seni bir daha asla incitmeyeceğim.
E quanto a mim... nunca te voltaria a magoar.
- Karen, bence Freddy- - - Öyle.
Em vez disso, casei com três...
Bence öyle!
- Sei eu.
Gerçekten çok değer bence, öyle değil mi?
Valeria um monte, não valia?
- Gerçekten çok rahatsız. - Bence de, öyle değil mi?
Não é lá muito bom, certo?
Bence senaryoyu okursan, öyle olmadığımızı anlarsın.
Acho que devias ler o guião, Ari, e vais ver que não estamos.
Ama bence sen değişimden korkuyorsun, Shawn, yoksa bana mı öyle geliyor?
Mas acho que tens medo da mudança, Shawn, ou sou apenas eu?
Bence bir mucize beklemek yanlış olurdu, sizce de öyle değil mi?
Não podemos exigir milagres.
Bence Stark'ın ne yaptığını açıklamasının zamanı geldi. Öyle değil mi?
Está na altura de o Stark explicar o que andou a fazer, não achas?
Evet öyle. Bence bu... Bu gerçekten de güzel.
Então, sim agora... está bem.
Ve sen hep asi olmuştun, ama bence sen değişimden korkuyorsun, Shawn... yoksa bana mı öyle geliyor?
E tens sido sempre rebelde, mas acho que estás com medo da mudança, Shawn... ou é impressão minha?
Bence hemen öyle düşünme.
E em boa hora, se quer saber.
Bence de öyle.
Acredito que dá certo.
Frankly ben bunu düşünmek istemiyorum, Bence sen de öyle yapmalısın.
Francamente, eu não. Apaguei isso da minha mente, e tu devias fazer o mesmo.
- Bence bu olduğunu sanmıyorum. Sen öyle diyorsan.
- Acho que seja isso o que me estás a contar.
Ama bence mankenleriniz oğlanlara benziyor. Öyle değil mi?
Mas as modelos parecem todas rapazes...
Hayır, bence öyle.
Não me parece.
- Bence de öyle.
- Foi o que eu pensei.
İnanamıyorum, bence o kendinden öyle duruyor.
-... que o cabelo dela ficaria daquele jeito? - Acredito que seja naturalmente armado.
Evet bence de, yani ben de öyle.
Sim, quer dizer é o que estou a dizer. Quer dizer...
- Güzel konuşma! - Bence de öyle.
- Bem dito!
Bence öyle.
- Acho.
- Bence sahiden bunu yapmalısın. - Öyle mi diyorsun?
É grego... e é antigo.
Evet, bence de öyle.
Sim, acho que é melhor.
Evet bence de. - Muhtemelen öyle değil.
Claro provavelmente foi isso
Öyle mi? Bence yanlış anlamışsın.
Acha?
Evet, bence de öyle!
Sim, creio que sim.
Bence de öyle.
Eu suponho que sim.
Bence de öyle.
Sim, também acho.
- Bence de öyle!
- É completamente fantástico.
Bence bu masadaki herkes öyle düşünüyor.
Acho que todos devem pensar isso nesta mesa.
Güney veya Kuzey Dakota bile yokmuş bence, öyle bir yermiş.
Acho que na altura nem havia Dakota do Sul e do Norte. Era um género de território.
Bence de öyle. Soru şu : "kime"?
Eu acho que ele fez, só não sabemos a quem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]