English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bir yere gitmiyorum

Bir yere gitmiyorum traducir portugués

677 traducción paralela
- Ne demek, bir yere gitmiyorum?
Que queres dizer com "tu não vou"!
Bir yere gitmiyorum Gabrielle.
Não me vou embora, Gabrielle.
Bir yere gitmiyorum.
Não vou.
Sen onu geri verene dek bir yere gitmiyorum.
Bem podes gritar. Eu não saio daqui enquanto não ma dês.
- Kasa ile bir yere gitmiyorum.
Não vou levar esse cofre a lado nenhum.
Bak Walker istersen beni burada öldürebilirsin, ama ben bir yere gitmiyorum..
Walker, pode-me matar aqui se quizer, mas não vou sair daqui.
- Ama ben bir yere gitmiyorum.
- Mas eu não vou.
- Bir yere gitmiyorum, Bart.
- Não o vou deixar, Bart.
Bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Bu gece sarhoş olacağım, Otto'nunki gibi ucuz bir yere gitmiyorum.
Vou-me embebedar esta noite, mas não num lugar rasca como o Otto.
Onsuz bir yere gitmiyorum.
Não saio daqui sem ela.
Ben bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
O olmadan bir yere gitmiyorum, anladınız mı?
Não irei sem ela, Entende?
Hayır, hiç bir yere gitmiyorum.
Não, não vou a lado algum.
Bir yere gitmiyorum!
Não vou! Anda traz um pouco de água!
Buradayım. Bir yere gitmiyorum.
Estou aqui e ninguém se vai embora.
Ona şunu verdiğini görene dek bir yere gitmiyorum!
Não serei afastado do caminho até te ver dar-lhe aquilo!
Buradan o atla ayrılmıyorsam hiç bir yere gitmiyorum demektir.
E, se eu não sair daqui com ele também não saio sem ele.
- Bir yere gitmiyorum.
- Daqui não saio.
Bir yere gitmiyorum.
Parei.
- Ben hiç bir yere gitmiyorum.
- Não vou a nenhum local.
Onlar Wagner'i bulana kadar hiç bir yere gitmiyorum.
E diga-lhe que, até que encontrem Wagner, ficarei aqui!
Hiç bir rüzgarla hiç bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum seja com que vento for.
- Hiç bir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Eu não vou a nenhum lugar.
Burada kalacağım Bir yere gitmiyorum
Vim para ficar, não me vou mudar
- Seninle hiç bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum contigo.
Benim kim olduğumu onlara söyleyene kadar bir yere gitmiyorum.
Só depois de lhes dizeres quem eu realmente sou.
- Çantam olmadan bir yere gitmiyorum!
Não vou embora sem as minhas coisas.
Almayayım! Burdan bir yere gitmiyorum. Sıra sende.
Vamos falar a sério quando formos soltos.
Ben bir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum.
- Bir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Hey Ralphie buradayım ve hiç bir yere gitmiyorum.
Eh, Ralphie, eu não vou fugir.
Ama ben bir yere gitmiyorum.
Mas eu não.
Paramı almadan bir yere gitmiyorum.
Não sairei deste escritório sem o meu dinheiro!
İçmiyorum ve bir yere gitmiyorum.
Não vou beber nada e não vou a nenhum lado.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Esquece, não vou, faças o que fizeres.
Bir yere gitmiyorum.
Eu não vou a nenhum lado.
Yıllardır bir yere gitmiyorum.
Não saio daqui há anos.
Bir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Korunmasız bir yere gitmiyorum.
Não saio daqui sem protecção.
Bir yere gitmiyorum.
Não me retiro.
Bu sefer ki şansı değerlendireceğim ve hiç bir yere gitmiyorum.
Desta vez, não deixei nada ao acaso.
Bugün bir yere gitmiyorum.
Não vou sair hoje.
Bay Burns, karıma yaptıklarınız için özür dileyene kadar burdan bir yere gitmiyorum.
Sr. Burns, eu não me vou embora até pedir desculpa à minha mulher pelo que fez.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Não vou a sítio nenhum.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Não vou sair daqui!
Bir yere gitmiyorum.
- Eu não vou a lado nenhum.
Bekle! - Bir yere gitmiyorum.
- Não me vou.
Bir yere gitmiyorum.
Não saímos daqui até o vermos.
Hiç bir yere gitmiyorum, arkadaş.
Não vou a lugar algum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]