English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bir şeyler dönüyor

Bir şeyler dönüyor traducir portugués

475 traducción paralela
Burada pis bir şeyler dönüyor.
Isto cheira-me a jogo sujo.
Burada bir şeyler dönüyor, ve ben burada kalacağım.
Passa-se algo aqui, e eu vou ficar.
Ama beynimin içinde bir şeyler dönüyor.
Porém, não consigo deixar de pensar no assunto.
- HEDİYELİK EŞYALAR SOĞUK İÇECEKLER Burada tuhaf bir şeyler dönüyor.
Existe qualquer coisa estranha neste lugar.
Acaip bir şeyler dönüyor.
Algo raro está passando.
Kötü bir şeyler dönüyor.
Há qualquer coisa maligna por perto.
Yanlış bir şeyler dönüyor.
Algo está errado.
Bay Stringer, Battledore'da bir şeyler dönüyor.
Sr. Stringer, algo se passa a bordo do Battledore.
O mekanda çok ilginç bir şeyler dönüyor.
Há alguma coisa muito estranho a acontecer naquele local.
Burada bir şeyler dönüyor.
Passa-se aqui algo muito suspeito.
Pek bir şey anlamadım. Burada bir şeyler dönüyor.
Ao menos é assim que eu vejo as coisas.
Bir şeyler dönüyor.
Algo está a passar-se.
Bir şeyler dönüyor, bir çeşit operasyon için toplanıyorlar.
Estão a planear algo. Convocaram uma reunião para esta noite.
Demek ki gerçekten bir şeyler dönüyor.
Isto demonstra que não era um falso alarme.
Bir şeyler dönüyor.
Algo está a acontecer.
Burada bir şeyler dönüyor adamım.
Acontecem aqui coisas maradas, meu.
Tuhaf bir şeyler dönüyor.
algo está errado.
Ortada bir şeyler dönüyor vallahi.
Algo se passa, bolas.
Şimdi burada tuhaf bir şeyler dönüyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Só mais uma? Está bem.
- Bir şeyler dönüyor, buluşsak iyi olacak.
- Alguém está a armar-nos uma cilada. É melhor encontrarmo-nos.
Burada bir şeyler dönüyor, Foster.
Alguma coisa se anda a passar, Foster.
Büyük bir şeyler dönüyor, tamam mı?
Algo de grande está para acontecer, está?
Miguel, dışarda bir şeyler dönüyor.
Miguel, passa-se alguma coisa lá fora, meu.
Biliyor musun galiba bir şeyler dönüyor.
Ouve, eu acho que se passa qualquer coisa.
Büyük bir şeyler dönüyor diyorum sen de dilime takılıyorsun?
Digo-te que algo grande acontece aqui... e o que te importa é a minha linguagem?
Sana söylüyorum, orada bir şeyler dönüyor.
Digo-lhe, há algo grande a acontecer aqui.
Bir şeyler dönüyor ama.
Passa-se alguma coisa.
Bir şeyler dönüyor.
Algo aconteceu. Tu mudaste.
Sana söylüyorum, bir şeyler dönüyor.
Garanto-vos que ali há gato.
Bir şeyler dönüyor.
Algo se está a passar.
Bir şeyler dönüyor.
Está a acontecer alguma coisa.
Sana söylüyorum, bir şeyler dönüyor.
Garanto-te que algo se passa.
Bir şeyler dönüyor, hissediyorum.
Algo está a acontecer, eu sinto-o.
- Bir şeyler dönüyor, değil mi?
Passa-se alguma coisa, não é?
Bir şeyler dönüyor.
Passa-se algo.
- Burada bir şeyler dönüyor ama.
- Aqui há coisa... - Bom!
Tuhaf bir şeyler dönüyor, Komutan.
Há algo estranho ocorrendo, Comandante.
- Evet. Burada bir şeyler dönüyor.
- Pois, bom, provavelmente, deve haver algum problema.
Burada bir şeyler dönüyor, Char.
Alguma coisa está a acontecer.
Burada bir şeyler dönüyor, Çavuş.
Há coisas a acontecer por aqui, Sargento.
Bir şeyler dönüyor ama ne?
Mas o quê está acontecendo aqui?
Bak, burada tam olarak anlayamadığım bir şeyler dönüyor.
Oiça, há muitas coisas que se passam aqui que eu não compreendo.
Bir şeyler dönüyor.
Estou a dizer-te que algo está errado.
- Bence bir şeyler dönüyor.
Acho que há algo de errado.
- Emin değilim ama tehlikeli olabilecek bir şeyler dönüyor şu an.
Acho que está acontecer alguma coisa que pode ser perigosa.
- Neden? Buraya önceden peşine düştüğüm bir adamı aramaya geldim... ama başka bir şeyler dönüyor.
Vim cá procurar um homem que já persegui, mas há mais qualquer coisa.
Çok tuhaf bir seyler dönüyor.
Algo está muito errado, aqui.
Güvenlik paneli bir uyarı veriyor. Laboratuvar 7'de bir şeyler dönüyor.
O painel de segurança pouco iluminadas.
- Burada bir şeyler dönüyor. - Doğru.
- Isto cheira-me mal.
Burada daha büyük bir şeyler mi dönüyor, Cal?
Cal, passa-se aqui alguma coisa mais grave?
Bir şeyler dönüyor.
Que vai aparecer uma coisa qualquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]