Bu ses ne traducir portugués
461 traducción paralela
Bu ses ne?
Que barulho é este?
- Bu ses ne? - Kanun efendim.
- Que barulho ser este?
Bu ses ne biliyor musun? Bilmem.
- Sabes que barulho é este?
- Bu ses ne?
- Que barulho é aquele?
Bu ses ne?
Que barulho é aquele?
Alan, bu ses ne?
Alan. O que será?
- Bu ses ne, Ike?
- Que barulho foi aquele, Ike?
- Bu ses ne?
- O que é este barulho?
- Bu ses! Bu ses ne?
Está na carteira.
Bu ses ne?
- Que barulho é este?
Bu ses ne?
Que som é este?
Bu ses de ne?
O que é isto?
Bu ses de ne?
Pouco barulho!
Tüm bu ses, tüm bu askeri bando. Ne var ki bu insanlar Kuzey'den, sessiz savanalardan şehrin kenar mahallelerinde biraz huzur aramak için geldiler. Ve orada her pazar akşamı hâlâ bilmediğimiz törenlere gidiyorlar.
Diante deste barulho, diante destas fanfarras... homens vindos das calmas savanas do Norte... precisam se refugiar nos bairros da cidade... e lá, em todas as noites dominicais... há cerimônias que nós ainda conhecemos muito mal.
Aman Tanrım, bu ne ses!
Céus, que som!
Fran, ne zaman bu ses tonuyla cidden desen, genellikle birşey kastedersin.
Fran, sabes, quando dizes "realmente" nesse tom de voz... normalmente o realmente significa alguma coisa com isto.
Bu ses de ne?
Que ruído é este?
Ne zaman bu bağlantıyı kapatsam yeniden ses-yazar saçmalığına girmek zorunda kalıyorum.
Sempre que desligo, tenho que passar por esta merda de verificação de voz!
General Eisenhower çok önceden ona kişisel olarak bildirdiğimiz tahminlere meteoroloji uzmanları olarak bizim ve benim kullandığımız kelimelerden ve ses tonumuzdan yola çıkarak bu tahminlerin doğruluğuna ne derece güvenebileceğinden emin olmak istiyordu.
O General Eisenhower deixou claro que queria ganhar confiança, não só no que podíamos fazer como meteorologistas, principalmente eu para ele, mas ele queria saber que confiança podia dar nas próprias palavras que eu usava e no meu tom de voz.
Ne bu böyle? Kümeste tavuklar gibi ses çikariyorsunuz.
Pelo barulho que faziam, parecia que estávamos num campo de galinhas.
Bu ses de ne?
Que barulho é aquele?
Bu ses de ne?
Que som é aquele?
Bu ses de ne Michael?
Que som é aquele, Michael?
Bu ses de ne?
Hey, que som é esse?
Bu ses de ne?
- Que ruído foi aquele?
Bu ses de ne böyle?
Ouve o barulho?
- Bu ses, ne sesi?
- Que barulho é aquele?
Bu ne sence? Bir tür ses kayıt cihazı falan mı?
- Achas que é algum tipo de gravação?
- Nereden geldi bu ses? - Ne olmuş olabilir ki?
Donde é que aquilo veio?
- Bu ne biçim bir ses?
- Que é aquilo?
- Bu, bu ses de ne?
- O que é isso? Essa voz?
Ne uğursuz bir ses bu!
Que raio de barulho é aquele?
Ama dediğiniz gibi, bu ses duvarı gerçekte varolmadığına göre... ne kadar...
Se, como dizes, a tal barreira não existe... quanto...
Bu ses de ne böyle?
Que barulho é aquele?
Bu ses de ne?
O que foi aquilo?
- Bu ses de ne? - Şu kapının ardından geliyor!
Por aquela porta!
Bu ses de ne?
Que barulho é esse?
- Bu ses de ne?
Que som é este?
Bu ses de ne?
O que foi?
Ne oluyor burada bu ses'de nedir?
Que diabo, não há vivas?
- Bu ses de ne?
- Que ruído é esse?
Bu ses de ne?
Que barulho é este?
- Bu ses de ne?
- Que barulho é esse?
- Bu ses de ne böyle?
- Que barulho é esse?
- Bu ses de ne?
- Que barulho é este?
- Bu ses de ne?
- O que é isto?
Bu ses de ne?
Que som é este?
Bu ses de ne?
- O que é isto? É o Andy.
Bu sinir bozucu ses de ne?
Que barulho irritante é este?
Ne tür bir ses bu?
Que barulho é esse?
Bu ses de ne?
O que é que se passa?
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sesi tanıyorum 17
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
bu ses de ne 71
bu sesi tanıyorum 17
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63