Bu sesi tanıyorum traducir portugués
67 traducción paralela
Bu sesi tanıyorum.
Eu conheço essa voz... Brooklyn.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço esta voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço este som.
Galiba bu sesi tanıyorum!
Pareceu-me ouvir aquela voz.
- Bu sesi tanıyorum.
- Eu conheço este som.
Bu sesi tanıyorum.
- Conheço esta voz!
Bu sesi tanıyorum.
Conheco esta voz...
Bu sesi tanıyorum.
- Conheço esta voz...
Bu ses. Bu sesi tanıyorum.
Esta voz... conheço esta voz!
Bu sesi tanıyorum.
Eu conheço esta voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço essa voz.
Ben bu sesi tanıyorum.
Acho que estou a reconhecer essa voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço este ruído, senhor.
Bu sesi tanıyorum!
Eu conheço aquela voz!
Bu sesi tanıyorum.
Eu conheço essa voz.
Bu sesi tanıyorum...
Eu conheço essa voz...
Dinle... Bu sesi tanıyorum!
Ouça... eu conheço esse som.
Bu sesi tanıyorum. Sen...
Eu conheço essa voz.
Bekle... bu sesi tanıyorum!
Espera... Eu conheço esta voz!
Bu sesi tanıyorum.
Reconheço essa voz.
Bu sesi tanıyorum.
Ei, conheço este barulho.
Durun, bu sesi tanıyorum.
Eu conheço esta voz.
- Profesör Hilbert, bu sesi tanıyorum.
- Eu conheço aquela voz.
Bu sesi tanıyorum!
Conheço aquele som!
Bu sesi tanıyorum.
Eu conheço aquela voz.
Bu sesi tanıyorum.
- Esta voz. Eu reconheço a voz.
Bu sesi tanıyorum.
Eu acho que conheço essa voz.
Dur, bu sesi tanıyorum.
Espera, conheço aquela voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço aquele som.
- Ne? Bu sesi tanıyorum?
Conheço essa voz.
Sanırım bu sesi tanıyorum.
Acho que conheço essa voz.
Bu sesi tanıyorum.
Reconheço esta voz.
Hayır, bu sesi tanıyorum.
Não, eu sei quem é a voz.
- Olamaz, bu sesi tanıyorum.
- Meu Deus! Conheço estas vozes!
Bu sesi tanıyorum.
Conheço aquela voz.
Bu onun şarkısı? Bu sesi tanıyorum, Bir Amerikalının sesi
Conheço essa voz, é uma voz Yankee.
Bir saniye, bu sesi tanıyorum.
O quê? Um autocarro? Esperem, eu sei o que é.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço este ruído.
Bekle, durun biraz. Bu sesi tanıyorum.
Esperem, eu conheço essa voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço essa voz. - 50 milhões?
Bu ses... Bu sesi tanıyorum.
Aquela voz...
Bu sesi tanıyorum, Montcourt!
Conheço essa voz! Montcourt!
Bu sesi tanıyorum.
- Conheço essa voz.
Yüz söz içmedi kulaklarım ağzından. bu sesi yine de tanıyorum.
Os meus ouvidos ainda não beberam 100 palavras proferidas por vós, e já vos conheço a voz.
Bu sesi tanıyorum, en azından tahmin edebiliyorum.
Pensei que também reconheci.
Seni tanıyorum! Bu sesi hatırlıyorum.
Eu conheço-o, lembro-me dessa voz.
Bu sesi tanıyorum.
Conheço esta voz!
- Bu sesi tanıyorum.
Eu conheço esta voz.
Sanırım bu sesi bir yerlerden tanıyorum.
Acho que reconheço esta vozinha.
Daha yüz kelime ettiğini bile duymadım amam yinede bu tatlı sesi tanıyorum
Ainda nao ouvi voce dizer que mil palavras, mas sei que o som daquela voz doce.
Bu sesi nereden tanıyorum?
Onde é que já ouvi isto?
tanıyorum 129
tanıyorum onu 21
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
tanıyorum onu 21
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27
bu seni ilgilendirmez 244
bu senin hakkın 21
bu ses 55
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27
bu seni ilgilendirmez 244
bu senin hakkın 21
bu ses 55
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26