English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Buna ne diyeceksin

Buna ne diyeceksin traducir portugués

208 traducción paralela
Buna ne diyeceksin, Cuddles en başından beri biliyordu!
Quem diria - O Cuddles sempre soube!
Peki buna ne diyeceksin?
Quem diria?
- Bak sen, buna ne diyeceksin?
- E esta?
Buna ne diyeceksin?
Que acham disso?
Buna ne diyeceksin?
Já viste isto?
Buna ne diyeceksin?
Que tal?
Buna ne diyeceksin bakalım?
Como explica isto?
Buna ne diyeceksin Steve?
E isto, Steve?
Buna ne diyeceksin,
Que diz a isso,
- Buna ne diyeceksin?
- E isto?
Peki, buna ne diyeceksin, sevgilim?
O que acha disto, cara amiga? !
Buna ne diyeceksin?
Não dês tanta importância.
Dizi umurumda bile değil. Buna ne diyeceksin?
Estou-me nas tintas para os joelhos dele.
- Buna ne diyeceksin?
- Que dizes disto?
Buna ne diyeceksin Boomer?
Que lhe chamarias, Boomer?
O zaman buna ne diyeceksin?
Oh! Então o que chamas a isto?
- Buna ne diyeceksin Andrew?
- O que pensa disto, Andrew?
Buna ne diyeceksin? Burada ne zamandır bekliyorum... Tatlım?
Eu, que estou à espera desde as 3 da tarde?
- Buna ne diyeceksin?
- Imaginas? - A cabra é uma ladra.
Pekala bayım, buna ne diyeceksin bakalım?
Ok, rapaz, o que tens a dizer sobre isto?
Bakalım, denge için buna ne diyeceksin?
Bem, que tal isto como equilíbrio?
Buna ne diyeceksin?
Como explica isso?
Buna ne diyeceksin, adamım?
O que acha disso?
Buna ne diyeceksin, ha?
Vamos ver do que és feito.
Buna ne diyeceksin, Seaver?
Que tal, Seaver?
Buna ne diyeceksin? .
Quem diria?
Buna ne diyeceksin Zed?
E depois de te matar, trato dela.
Buna ne diyeceksin?
A Patty Lawrence tinhas orgasmos.
Şimdi buna ne diyeceksin?
É verdade. O que tens a dizer sobre isto?
- Peki buna ne diyeceksin?
- Então e esta?
- Joe? Buna ne diyeceksin?
Joe, que é que achas disto?
Buna ne diyeceksin? - Polis mi?
Ah, um policial, me desculpe.
"Buna ne diyeceksin bakalım" dedi.
E ele : O que acha disto?
Buna ne diyeceksin?
Que dizes?
Huh. Doğru. Şimdi buna ne diyeceksin?
é verdade. o que tens a dizer sobre isto?
Buna ne diyeceksin?
Que me diz a isso?
Buna ne diyeceksin bakalım?
Então que dizes a isto?
Buna ne diyeceksin, brokoli?
O que dizes disto, bróculos?
Buna ne diyeceksin?
O que você acha?
Ya eve giderken kaza geçirirsem? Buna ne diyeceksin?
E se tiver um acidente a caminho de casa?
Buna ne diyeceksin?
O que dizes a isso?
Akşam yemeğine davetli değilsin, buna ne diyeceksin?
Então, olha! Não estás convidada para o almoço! Que tal?
Peki buna ne diyeceksin?
Então e esta?
- Buna ne diyeceksin?
Que negócio é esse?
Buna ne diyeceksin?
O que é que tu chamas a isto?
- Peki buna ne diyeceksin?
Quer dizer alguma coisa em sua defesa?
Ne diyeceksin buna?
E esta?
"Buna ne diyeceksin, Trevor?"
"O que acha disso, Trevor?"
Buna ne diyeceksin?
Precisa do pai, é teu filho!
- Buna ne diyeceksin?
E agora?
Buna ne diyeceksin, Callaghan?
Que tal isto, Callaghan? Consegues viver com isso na consciência?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]