English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bunu söyleme

Bunu söyleme traducir portugués

1,093 traducción paralela
İçinden gelmiyorsa bunu söyleme.
Não diga a não ser que seja verdade.
Bunu söyleme, şaka bile olsa, Suzanne.
Não digas isso nem a brincar, Suzanne.
Bana bunu söyleme.
Não me digas isso.
Sakın bana bunu söyleme.
Nao me digas.
Bunu söyleme.
Não digas.
Neden bunu söyleme gereği duydun?
Porque porra foste dizer uma coisa dessas?
- Bunu söyleme.
- Não diga isso.
Bana bunu söyleme.
Não me chamas isso!
- Bunu söyleme.
Não sou a tua miúda.
Tanışınca ona bunu söyleme.
Não lhe fales disso.
Bana bunu söyleme.
Oh, não. Não me diga.
- Bunu söyleme!
Não diga isso!
Bu deli kafama silah dayamışken bunu söyleme sakın.
Não digas isso com este lunático a apontar a arma á minha cabeça.
- Hadi George, bari bunu söyleme.
Não me diga isso.
Çünkü sen bunu söyleme nezaketini göstermedin.
Podias ter tido a delicadeza de telefonar para me avisar.
- Bunu söyleme.
- Não digas nada.
Tamamen iyileşene kadar ona bunu söyleme.
Não lhe digas isso até estar recuperado.
- Bunu şimdi söyleme.
- Não digas isso agora.
Bunu bana söyleme şimdi.
Não me venha com essa.
- Bunu onlara söyleme.
- Não lhes digas isso.
Bunu Dr. Moore'a söyleme.
Não contes nada disto ao Dr. Moore.
Bunu sana öğrettiğimi annene söyleme.
Não fales para a tua mãe que te ensinei isso.
20 kg yengeç kıskacı marine eden bir kadına bunu asla söyleme.
Nunca digas isso a alguém que está a marinar 22 Kgs de patas de caranguejo.
- Bunu tekrar söyleme.
Agora casar. - - Não novamente.
Bunu, hiç hayal etmediğini bana söyleme.
- Levou tudo, menos a aparelhagem dele.
Evet, ama bunu bu şekilde söyleme.
Sim, mas não digas dessa maneira.
- Söyleme bunu!
- Não, não digas isso!
Sakın bunu Leni'ye söyleme.
Não deve dizer a Leni.
Bana bunu hatırlamadığını söyleme!
Não me digas que não te lembras disso!
Eğer işe yaramazsa bunu yaptığımı kimseye söyleme tamam mı?
Se isto não resultar, não podes contar a ninguém o que eu fiz, OK?
- Bunu asla söyleme.
- Nunca diga isso.
Bunu yapamayacağını söyleme çünkü yapabileceğini biliyorum.
Não me digas que não pode ser.
Bunu bir daha söyleme.
Não digas isso de novo.
Bunu bana bir daha asla söyleme, Cruzito.
Não me voltes a dizer isso, Cruzito.
Müzik olmadan bunu sakın söyleme, Diego!
- Não digas isso sem a música estar alta, Diego!
Bunu kimseye söyleme.
Temos dois agentes subornados.
Bunu Julie'nin ya da sınıftan birinin yanında söyleme.
Não digas isso diante da tua irmã ou dos teus colegas da aula.
Bunu ilk kez yaptığını söyleme.
Não me diga que é a primeira vez que está a fazer isto.
- Bunu ona söyleme.
- Não lhe digas isso.
Sadece diğerlerinin yanında seni büyüğüm diye çağıracağım. Konuştuklarımız aramızda kalacak, bunu başka kimseye de söyleme.
Apenas te vou chamar "Meu Superior" à frente de outros, mas quando não estiver ninguém por perto e ninguém te puder ouvir tratas-me tu por "Meu Superior", entendido?
Bunu bana söyleme!
Não me digas isso!
Bu cümle efendin içindi. Bunu bana söyleme, anladın mı?
Essa sentença foi para o teu mestre, não podes usar isso para mim, entendeste?
- Beni kovacaksan, bunu yüzüme söyleme cesaretini göster.
Se me vais despedir pelo menos tem a coragem de me encarar.
Sakın bana bunu sana babanın verdiğini söyleme?
Não me digas que é a caneta que o teu pai te deu?
Sakın ustanın bunu sana öğretmeyi unuttuğunu söyleme?
Não me digas que o teu mestre esqueceu-se dessa?
Bunu bana söyleme.
Não diga isso para mim.
Bunu bana tekrar söyleme.
Não me fale isso novamente.
Bunu çocuklara söyleme henüz. - Yakînda öğrenirler. - Biliyorum.
Não digas nada aos miúdos por enquanto.
Bunu sakın söyleme.
Não digas isso.
Bunu bir daha sakın söyleme.
Nunca digas uma coisa dessas.
- Bunu söyleme iznim yok.
Não estou autorizado a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]