Buradan çıkmalıyım traducir portugués
213 traducción paralela
Buradan çıkmalıyım, Louie. Öldüm.
Preciso de me ir embora, estou morto.
Buradan çıkmalıyım.
Preciso sair daqui!
Buradan çıkmalıyım.
Tenho de sair daqui.
Şu arabanın arkasından gidiyordum bana bir araba çarptı ve hastahanedeyim. Buradan çıkmalıyım.
Correndo atrás daquele carro, fui atropelado por um carro e estou no hospital.
Buradan çıkmalıyım.
Tenho que sair daqui rápido.
Evet, buradan çıkmalıyım.
Sim, tenho de sair daqui.
Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui, Comandante!
Buradan çıkmalıyım.
Tenho de sair daqui!
Buradan çıkmalıyım!
Tenho de sair daqui! Tenho de...
Bir daha. - Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui.
Buradan çıkmalıyım!
Tenho que sair daqui!
- Buradan çıkmalıyım...
- Tenho que sair...
- Buradan çıkmalıyım!
- Tenho que sair daqui!
- Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de ir lá.
Buradan çıkmalıyım!
Tenho que sair daqui! Tenho que sair daqui!
Buradan çıkmalıyım!
Tenho de sair daqui!
- Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui. Ajuda-me.
- Buradan çıkmalıyım.
Tenho que sair daqui.
- Hemen buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui!
Buradan çıkmalıyım.
Tenho que sair daqui!
Buradan çıkmalıyım. - Üsten ayrılamazsın.
- Marth, vou-me embora daqui.
- Buradan çıkmalıyım.
- Deixa me sair daqui!
Buradan çıkmalıyım.
Tenho de a tirar daqui.
Saat üçte buradan çıkmalıyım.
Tenho de me pirar daqui até às três.
Buradan çıkmalıyım.
Eu deveria sair daqui.
Buradan çıkmalıyım. Bu mümkün değil.
Então não sabem tanto como acreditam.
Hayır Becky, buradan çıkmalıyım.
Não, tenho de fugir.
Buradan çıkmalıyım!
Tenho de sair.
Buradan çıkmalıyım.
Tenho que sair daqui.
Buradan çıkmalıyım. Bana yardım etmelisin.
Tenho de sair daqui e tu tens de me ajudar!
Tanrım, buradan çıkmalıyım.
Deus, preciso de sair daqui.
Kesinlikle buradan çıkmalıyım.
Tenho mesmo de sair daqui.
Maria buradan çıkmalıyım.
Maria... vou tirar você daqui.
Buradan çıkmalıyım dostum.
Tenho de sair daqui, meu amigo.
Buradan çıkmalıyım.
Nós temos que te tirar da cidade.
Buradan çıkmalıyım! Yoğun Bakım.
Unidade de Cuidados Intensivos, preparem-se.
Maya, ona yardım edemezsin! Buradan çıkmalıyız!
Não o podes ajudar.
Buradan çıkmalıyım.
Eu tenho de sair daqui.
Buradan çıkmalı ve onunla alakalı gerçekleri yazmalıyım.
Tenho de sair e revelar a verdade.
Buradan hemen şimdi çıkmalıyım.
Tenho de sair já daqui.
Buradan çıkmalı ve onları korumalıyım.
Tenho que sair daqui. Tenho que protegê-las.
Buradan hemen çıkmalıyım.
Eu tenho que sair daqui.
Buradan hemen çıkmalıyım.
Tenho que sair.
Evet, buradan bir an önce çıkmalıyız, tamam mı?
Sim, precisamos de sair daqui depressa, está bem?
Buradan sağ çıkmalıyım.
Tenho de sobreviver a isto.
Buradan çıkmalıyım.
Como é que saio daqui?
Buradan hemen çıkmalıyım!
Tenho de sair daqui!
Evet sanıyordum... ... ta ki sen öyle gülene kadar. Galiba buradan hemen çıkmalıyım.
Bom, pensava até começares a rir-te assim.
Tanrım, bir an evvel buradan çıkmalıyız.
Céus, foram-se todos embora.
Buradan hemen çıkmalıyım. Yarın.
Tenho de sair daqui imediatamente, amanhã.
Bunu yapalım, uzun zaman gerkecek çünkü buradan çıkmalıyız.
Tira isto e anota o dia e a hora porque vamos sair daqui.
çıkmalıyım 20
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141