Büyük bir hata yaptın traducir portugués
249 traducción paralela
Büyük bir hata yaptın, bayım.
Cometeu um grande erro, meu senhor.
- Büyük bir hata yaptın birader.
Estás a cometer um grande erro, amigo.
Büyük bir hata yaptın Morton.
Cometeu um grande erro, Morton.
Yanına gelip, "Bak. " Birini fena kızdırdın. Büyük bir hata yaptın " ve bu yüzden biri hapiste yatıyor.
Eles vêm ter contigo e dizem : "olha... fizeste alguém ficar louco, cometeste um grande erro... e agora está alguém na prisão no teu lugar."
Büyük bir hata yaptın Morton.
Morton, estás a cometer um grande erro.
Çok büyük bir hata yaptınız.
Não, enganaram-se outra vez! Vai-te embora!
Büyük bir hata yaptın aptal.
Está a cometer um erro grave, seu idiota.
Sevgilim, büyük bir hata yaptın.
Cometeste um grande erro.
Büyük bir hata yaptın dostum. Bunun farkında mısın?
Cometeu um grande erro, bateador.
BJ, bu defa büyük bir hata yaptın.
B.J. conseguiste mesmo lixar tudo.
Bence büyük bir hata yaptınız.
Acho que cometeram um grande erro.
Hem de çok büyük bir hata yaptın.
O maior engano que já cometeu.
- Büyük bir hata yaptın.
Acaba de cometer um grande erro.
Büyük bir hata yaptın.Pişman olmamalısın.
Mas sim. E este é o maior erro. Por que tu, não te devias arrepender.
Büyük bir hata yaptın..
Isso foi um grande erro...
Mets, Phillies'e karşı. Büyük bir hata yaptın. Bu Mets'e maça maloldu.
Cometeu um grande erro que custou a vitória aos Mets.
Hayır! Sen büyük bir hata yaptın Kramer.
Tu é que cometeste um erro.
Büyük bir hata yaptın, Skinner.
Cometeu um grande erro, Skinner.
Büyük bir hata yaptın dostum!
Grande erro, pá!
Büyük bir hata yaptın, Simpson.
Foi um erro, Simpson.
Gerçekten çok büyük bir hata yaptın.
Cometeste um erro grave.
Sen bizimle dalga geçmekle çok büyük bir hata yaptın.
Cometeste um erro provocando-nos!
Büyük bir hata yaptın.
Acabou de cometer um grande erro.
Senin yüzünden pantolonumu ıslattım, büyük bir hata yaptın. Şimdi intikam almam şart oldu.
Foi um grande erro, fazeres-me mijar nas calças, porque vou vingar-me.
- Bakın, büyük bir hata yaptınız.
Olha, cometeste um grande erro.
Büyük bir hata yaptın, sinek çocuk!
Acabaste de cometer um erro enorme, rapaz-mosca.
Bugün buraya gelmekle büyük bir hata yaptın.
Cometeste um grande erro em teres cá vindo hoje.
Çok büyük bir hata yaptınız, Kaptan.
Cometeu um terrivel erro capitã.
Buraya gelmekle büyük bir hata yaptın.
Cometeu um grande erro ao vir aqui.
Dedim sana, çok büyük bir hata yaptınız.
Já te disse, isto foi um erro.
Buraya gelerek büyük bir hata yaptın, aşçı.
Cometeu um grande erro vindo até aqui.
- Büyük bir hata yaptınız.
- Cometeram um erro.
Büyük bir hata yaptınız.
Cometeram um erro grave.
Ne olursa olsun, sanırım çok büyük bir hata yaptın.
Seja o que for, acho que cometeu um erro terrível.
Hata yaptın, Bay Braden, hem de çok büyük bir hata Benim ekmek teknemi söküp dışarı attın.
Cometeu um erro, Sr. Braden, um erro crasso, expulsando o meu esquema de jogo da feira.
Bir adamın, böyle büyük bir hata yaptıktan sonra, yapabileceği tek bir şey vardır.
So ha uma coisa a fazer depois de tamanha asneira.
Uzmanları Bay Barlow, mahkemede ayağa kalkar, büyük bir hata yaptığını söyler :...
O Sr. Barlow, o perito... Levantou-se no tribunal, disse que cometeu um erro grave.
Harrington'u arıyor ve ona büyük bir hata yaptığını anladığını söylüyor.
Telefona ao Harrington e diz-lhe que acha que cometeu um grande erro.
Bence büyük bir hata yaptılar. Anladın mı?
Como aconteceu com o papai?
Ama bütün Öğrencilerin burada oldukları sürece. - - Yaptıkları en büyük hata, her zaman - - Ilginç veya yaratıcı bir düşünce bulacaklarını sanmaları.
Um grande erro que todos os estudantes cometem, durante a vossa passagem por aqui, ê talvez. que algum dia poderão ter uma idéeia original ou criativa.
Bu yaptığın, çok büyük bir hata.
Seu filho da puta, estás acabado
Kaptanınız, bize saldırarak, çok büyük bir taktik hata yaptı.
Sua Capitã cometeu um erro táctico ao nos atacar.
Sayın Yargıç, sanırım büyük bir hata yaptık.
Penso que cometemos um grande erro.
- Evet. Ve ondan sonra birşeyler olduğunda... Gençler çok büyük bir hata yaptıklarının...
- O que vai acontecer é que, mais tarde, estes jovens irão aperceber-se de que cometeram um erro terrível, sabem?
Büyük bir hata yaptığını anlayan biri olarak karşınızdayım.
Estou diante de vós a reconhecer que fiz uma coisa errada.
Evet, eğer öyleyse Kazanova'nın evine gelerek büyük bir hata yaptılar.
Cometeram um grande erro ao vir a casa do Casanova.
Bir gece büyük bir hata yaptığını anlamış.
Uma noite descobriu que cometera um erro com uma delas.
Samir bunu neden yaptın? Nasıl böyle büyük bir hata yapabildim!
Porque é que isto foi acontecer Samir, como é que me fui confundir.
Vücudun sana büyük bir hata yaptığını söylüyor.
É o corpo a dizer-te que vais cometer um erro terrível.
Anneler babalar, özellikle hepinizi buraya çağırdım. Çünkü çocuklarınıza Ritalin vererek çok büyük bir hata yaptığınızı düşünüyorum.
Pais, chamei-vos porque acho que é um erro darem Ritalina às crianças.
Gerçekten büyük bir hata yaptığınızı düşünüyorum..
Eu acho mesmo que está a cometer um grande erro.
büyük bir zevkle 63
büyük bir ev 19
büyük bir tane 34
büyük bir hata 19
büyük bir sorunumuz var 17
büyük bir iş 26
büyük bir şey 20
büyük bir hata yapıyorsunuz 31
büyük bir hata yapıyorsun 41
bir hata yaptın 21
büyük bir ev 19
büyük bir tane 34
büyük bir hata 19
büyük bir sorunumuz var 17
büyük bir iş 26
büyük bir şey 20
büyük bir hata yapıyorsunuz 31
büyük bir hata yapıyorsun 41
bir hata yaptın 21
hata yaptın 26
büyük 617
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
büyük iş 25
büyük iskender 25
büyük 617
büyükanne 565
büyükbaba 717
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük mü 50
büyük ihtimalle 122
büyük iş 25
büyük iskender 25
büyük baba 86
büyük adam 60
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük britanya 20
büyükelçi 309
büyük gün 22
büyükbabam 63
büyükelçi g 26
büyük adam 60
büyükannem 65
büyük ihtimal 23
büyük kardeş 50
büyük britanya 20
büyükelçi 309
büyük gün 22
büyükbabam 63
büyükelçi g 26