Değişiyor traducir portugués
1,984 traducción paralela
Sayı değişiyor.
O número varia.
Kitap her zaman değişiyor.
O Livro está sempre a mudar.
Bildiğin gibi kitap bazen değişiyor.
Sabes, às vezes o livro muda.
Kitap her zaman değişiyor.
O livro muda sempre.
Bildiğin gibi kitap bazen değişiyor. Gerçekten de değişmiş.
Sabes que o Livro das Mudanças, por vezes muda.
Mürettebatın fizyolojisi değişiyor.
A fisiologia da tripulação está a mudar.
Mürettebatın fizyolojisi değişiyor. sistematik bi şekilde sıralanıyor.
A fisiologia da tripulação está se alinhando, como numa rede.
Henry, Kim çok şiddetli tepki verdi çünkü hücresel yapısı değişiyor.
Henry, a Kim reagiu de forma tão violenta porque a estrutura celular dela está a mudar.
Kötü yönde değişiyor.
Mudar para pior.
Hayatım çok hızlı değişiyor.
A vida vai mudar para mim entretanto.
Ama, Fred, herşey değişiyor, ve biz de onlarla birlikte değişmeliyiz.
Mas, Fred, as coisas estão a mudar, precisamos de evoluir com elas.
Hedefin koordinatları değişiyor.
As coordenadas do alvo estão a mudar.
- İnsanlar büyüdükçe değişiyor.
- As pessoas mudam com a idade.
Kitap hep değişiyor, yeni şeyler yazılıyor, eskileri siliniyor.
Coisas novas são escritas. Coisas antigas são apagadas.
Her şey sürekli değişiyor, değil mi?
As coisas estão em constante mudança, não é?
Zaman değişiyor ve bizim de onunla birlikte değişmemiz gerekiyor.
Os tempos mudam e precisamos mudar com eles.
Hayat değişiyor, Tracy.
A vida muda, Tracy.
İnan bana yaşlandığın zaman her şey değişiyor.
Acredita, quando cresceres, tudo muda.
Ama öfkeli beyaz anne olunca, ağzında insan..... kanının tadıyla dolaşınca hikaye değişiyor.
Mas quando é uma grande matrona zangada com o sabor do sangue na língua. Aí, a coisa fia mais fino.
Zamanla, her şey değişiyor.
- Os tempos estão a mudar.
Zaman değişiyor.
Os tempos estão mesmo a mudar.
Rollerimiz sürekli değişiyor.
Estamos sempre a trocar de papéis.
Bir hafta sonra bir şeyler değişiyor ve bir çift ejder görünüyor.
Após quase uma semana, algo muda e surgem dois dragões.
Ama gece çökünce, resifin havası da değişiyor.
Mas, com o cair da noite, o ambiente no recife muda.
Gelgit değişiyor.
A maré está a subir.
Ayaklarının altındaki dünya değişiyor, Giovanni.
O mundo está a mudar debaixo dos teus pés, Giovanni.
Ayaklarının altındaki dünya değişiyor, Giovanni.
O mundo está mudando bem debaixo de seus pés, Giovanni.
Kuluçka süresi 30 günden 60 güne kadar değişiyor. Hastalık 2. aşamaya ulaştığında, vücut 12 saat içinde taşlaşıyor. Ölüm kaçınılmaz oluyor.
Durante o período de incubação que oscila entre 30 a 60 dias, e nas 12 horas da fase final, o corpo humano petrifica-se o que leva à morte, confirmada.
Çünkü program değişiyor.
Porque a programação varia.
On binlerce yıldır süregelen dalgalanma ve kımıldanmalarla değişiyor.
A fluir e a deslocar-se ao redor do pólo em ondulações de dez mil anos.
Rüzgarlar değişiyor.
Ventos de mudança.
Ama kendi kısıtlı alanım olduğunda iş değişiyor.
Quando é o meu espaço confinado, é diferente.
Neyse ki, gelecek sürekli değişiyor.
A boa notícia é que o futuro está em constante mudança da forma mais grandiosa...
Çok fazla şey değişiyor.
Há demasiadas coisas a mudar, constantemente.
Bunlar nasıl değişiyor?
Como é que estão a mudar?
Mevsimler değişiyor ben de öyle
Mudam as estações e eu também
- Dünya çok hızlı değişiyor.
- O mundo está a mudar tão depressa.
Vardiyalar 30 dakika sonra değişiyor.
Os turnos mudam daqui a 30 minutos.
Suratı yanıyor, Değişiyor!
- Estava a queimar-lhe a cara. - Não achas que estás a exagerar?
O değişiyor mu?
Ela tem mudado?
Kızın, değişiyor mu?
A tua filha, ela tem agido de forma diferente?
Herhangi bir nesneyi alıyorlar bir müzeye koyuyorlar ve insanların ona bakışı değişiyor.
Portanto, um objecto qualquer é colocado num museu e muda o modo como é visto pelas pessoas.
Çocuklarla büyümeden ne kadar vakit geçirebiliyorsan geçir. Çünkü zamanla her şey değişiyor.
E passe o tempo que puder com eles enquanto forem pequenos porque tudo muda.
Durumuna göre değişiyor.
Principalmente se é para seu estado.
Nabu değişiyor artık.
Agora as mudanças, chegaram a Nobu.
Dünya değişiyor.
O mundo evolui.
Evet, ne yazık ki daha çok kötü yönde değişiyor.
Sim, principalmente para o mal.
Ama sizin, hepinizin sayesinde, bu haber değişiyor.
Mas graças a vocês, todos vocês, essa mensagem está a mudar.
Ayrıca Edinburgh'ta değişiyor.
Além de que Edimburgo mudou.
Duruma göre değişiyor.
Depende.
Her altı saatte bir değişiyor.
Muda a cada seis horas.