Değiştim traducir portugués
806 traducción paralela
Nasıl değiştim, bilmiyorsunuz.
Não sabe como mudei.
Sadece ben değiştim.
Apenas mudei eu.
Çok mu değiştim?
Estou muito diferente?
Eminim ki görünce tanıyamayacaksınız, o kadar değiştim.
Aposto que você não vai me reconhecer. Com tanta mudança.
Bu sabahtan beri birkaç kere değiştim, anlıyor musunuz?
Já mudei tantas vezes desde a manhã, percebe?
Bir bakıma bu doğru. Seni tanıdıktan sonra çok değiştim.
E de certo modo é verdade.
- Ruth, ben değiştim.
- Mudei, Ruth.
- Nasıl değiştim gördün mü?
- Vê como mudei?
Pekala, değiştim mi?
Bem, eu mudei?
Ben değiştim.
troquei.
Bu arada iş hayatımda ilerlemeye başladığımdan beri, sence hiç değiştim mi?
A propósito, achas que estou diferente desde que a vida me corre melhor?
Yani, ben değiştim, Aldo.
Eu mudei...
Değiştim.
Mudei.
Yüzde yüz değişmediğimi biliyorum, fakat değiştim.
Sei que não mudei completamente, mas mudei.
Değiştim mi? Eskiden korkunç derecede gürültücü olduğunu düşünürdüm.
Eu achava você terrivelmente irritante.
Nasıl değiştim? Şey... Daha sessizsin.
Bem... está mais sossegada.
Ama zamanla sevgim değişti, ben de değiştim
O tempo passou e o amor mudou, como eu mesma mudei.
- Ben değiştim.
- Eu mudei.
Değiştim mi?
Mudei?
Basitçe değiştim işte.
Só sei que mudei.
Hayır Jack. Ben değiştim.
Não, Jack, apenas mudei.
Değiştim ben. 2 yıl önce beraber avlandığın oğlan değilim artık. Hatırında mı?
Não sou o rapaz que ensinaste a caçar há dois anos.
Artık değiştim.
Mudei.
Ben de bu kış değiştim.
Eu mudei. Eu mudei esse inverno.
Ne demek değiştim?
- O que quer dizer? Como mudou?
Değiştim.
Fui mudada
Evet gerçekten değiştim
Sim, realmente mudada
Değiştim
Mudei
Ne kadar değiştim kim bilir.
Como é que fiquei?
Ama değiştim biliyorsun.
Mas mudei muito, sabes?
O kadar değiştim mi?
Estou assim täo mudada?
- Ben de değiştim Aura.
- Eu também mudei, Aura.
Ben değiştim.
Eu mudei.
Ben değiştim, efendim.
Eu mudei desde que aqui estou.
- Ben değiştim, efendim!
- Mudei, meu sargento!
- Ama ben değiştim, Medford.
- Mudei, sim, Medford.
Bilmediğim yönlerden değiştim, ve eğere ben yabancıysam Amy de öyleydi.
Eu mudara em aspectos que nem sabia. E, se eu era um estranho, o mesmo se passava com a Amy.
- Değiştim.
- Mudou.
Çünkü çok değiştim.
É bem natural, porque mudei muito.
Ben artık değiştim Anne.
Estou um homem mudado, mãe.
Ben değiştim.
Agora é tudo diferente.
Ama ben değiştim.
Mas eu mudei.
Ama artık değiştim.
Mas mudei muito.
Hayatım üzerine yemin ederim ki değiştim.
Primeiro, o conteúdo do envelope encontrado no diário da Palmer : Cocaína.
Hayatım üzerine yemin ederim ki değiştim.
Juro pela minha vida que mudei.
Alçak herif, bunca yıI beni aldattın. Şimdi sana neden güveneyim? - Çünkü değiştim.
Filho da mãe... você me traiu esses anos todos.
Değiştim. Ve o birisi...
E esse alguém foi mrs.
Bu zayıflığı aştım, bu arada seni hâlâ bu zayıflık kontrol ediyor, bilesin Kaptan. Değiştim.
Eu tinha mudado!
Ben değiştim, herşey değişti.
Tudo mudou.
Değiştim.
- Aguarde.
Değiştim mi?
Faço-o?