Dikkatli olalım traducir portugués
80 traducción paralela
Dikkatli olalım.
Temos de ter cautela.
Dikkatli olalım.
Todo o cuidado é pouco.
Bilmiyorum. En iyisi dikkatli olalım.
Não sei, é melhor ter cuidado.
Gidelim ama dikkatli olalım.
Vamos. Vamos mas cuidado. É um assassino.
Dikkatli olalım.
Aconselho cautela.
Dikkatli olalım. Kendimize dikkat etmeliyiz.
Vamos ter de ter cuidado.
Pekala, ama bu konuda dikkatli olalım.
Está bem, mas sejamos discretos.
Dikkatli olalım. Sakın silahlarınıza çıplak elle dokunmayın, yoksa eliniz donar.
Tocam nas armas com mãos nuas e ficam-lhes coladas com o frio.
"Tatlı Desdemona, dikkatli olalım, âşkımızı saklayalım."
"Doce Desdemona, tomemos cuidado, ocuItemos nossos amores."
Dikkatli olalım.
Sejamos astutos.
- Lütfen dikkatli olalım.
Por favor, tenha cuidado.
uh, dikkatli olalım.tamam?
Por isso, tenha cuidado, está bem?
Pekala, çok dikkatli olalım.
Pronto, muito devagar.
Tamam, o halde dikkatli olalım.
- até o osso. - Certo. Vamos evitar.
Sadece biraz dikkatli olalım diyorum.
Estou só a dizer para termos cuidado.
Tamam, dikkatli olalım.
Muito bem. Temos de ter cuidado.
Tanrım lütfen dikkatli olalım.
Certo, vamos apenas ser muito muito cuidadosos.
Dikkatli olalım, gidelim, hadi.
Tenham cuidado, vamos, rápido.
Ama dikkatli olalım. Bu, tarih boyunca yaşanmış bir olay.
Mas repare que isto está sempre a acontecer na história.
- Dikkatli olalım.
- Óptimo. Vamos tratar disso.
Pekâlâ, ama dikkatli olalım.
Está bem, mas vamos ter cuidado.
- Bu senin söylediğin şeyler niyet etmemiş olsan da tanrıya hakarete girer diye düşünüyorum o yüzden dikkatli olalım.
Eu acho que o que tu estás a dizer pode ser uma blasfémia para mim. Mesmo que não seja intencional, tens que ser mais cuidadoso.
Bu konuda dikkatli olalım.
Tenham cuidado.
Dikkatli olalım.
Vamos ter cuidado.
Çok dikkatli olalım.
Vamos manter-nos atentos.
Lokantada arkadaşlarım var. Dikkatli olalım.
Escuta, tenho amigos entre os convidados, não vamos fazer uma cena.
Çok ama çok dikkatli olalım.
Vamos ser muito cuidadosos.
Tamam çocuklar, dikkatli olalım.
Certo, rapazes, tomem cuidado.
Dikkatli olalım.
Sejamos cuidadosos.
Dikkatli olalım ve ne kadar para toplayabileceğimizi düşünelim.
Por isso, vamos ficar alerta e falar de quanto dinheiro podemos arranjar agora.
- Biraz daha dikkatli olalım ne dersin?
Vamos ficar atentos, sim?
Yavaş gidelim. Dikkatli olalım
Tenha cuidado.
Oğlumuzu uyandırmamak için dikkatli olalım.
Você tem de ter cuidado para não acordar seu filho.
Tamam, bu folyo artık 2 davada da delil, o nedenle de onunla dikkatli olalım.
Está bem, mas este papel de alumínio é prova em dois casos agora, por isso temos de ter cuidado com ele.
Dikkatli olalım.
Vamos cuidadosamente.
200 yıllık? Biraz daha dikkatli olalım he?
Vamos ser mais cuidadosos, sim?
Şu an sadece olta atıyorlar, o yüzden dikkatli olalım.
Andam só à pesca! Fomos cuidadosos, certo?
Tamam. O zaman biz buna karşı çok dikkatli olalım bence.
Então, acho que temos de ter muito cuidado com este.
Sadece dikkatli olalım diyorum.
Só estou a dizer para irmos com calma.
Hugo'nun üstüne oturmamak için dikkatli olalım.
Tem cuidado em não te sentares no Hugo.
Dikkatli olalım da çekirge sürüsünü üstümüze salmasın. Ki bu da sigaraya tekrar başlamanın tam zamanı demektir.
Cuidado ou Ele vai libertar uma praga de gafanhotos, o que significa que é a altura perfeita para começar a fumar de novo.
Şimdi yavaş ve dikkatli olalım Jake.
Vamos fazer isto devagarinho.
Antibiyotikler etkisini geçirdi. Sana bu yüzden dikkatli olalım demiştim!
Por isso é que te dizia que tinhamos de ter cuidado.
En iyisi çok dikkatli olalım, hatta buradan gidelim. Herkes kılıcını çeksin.
É melhor ficarmos alerta e daqui sair, desembainhemos as nossas.
Dikkatli olalım.
Temos que ter cuidado.
Ve bu kez dikkatli olalım.
E desta vez, vamos fazer cuidadosamente.
Çok dikkatli olalım.
Vamos ter muito cuidado.
Yaklaşırken dikkatli olalım.
Vamo-nos aproximar com precaução.
Dikkatli olalım.
- Chefe, temos de notificar?
Dedikoducu Kız ülkesindeyiz, yani dikkatli olalım biraz daha.
Tens razão.
Dikkatli olalım
Há que ter cuidado.
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkatinizi verin 17
dikkat etmedim 27
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkatinizi verin 17
dikkat etmedim 27